Notice de titre textuel
- Notice
Da fang bian fo Bao en jing forme internationale translit.-ISO chinois
大方便佛報恩經 forme internationale chinois
大方便佛報恩經 forme internationale chinois
Langue(s) :
chinois, coréen, japonais
Note(s) sur l'oeuvre :
Texte du bouddhisme, classé sous la division Benyuan, en 7 juan.
收於大正藏本緣部.
Texte du bouddhisme, classé sous la division Benyuan, en 7 juan.
收於大正藏本緣部.
Forme(s) rejetée(s) :
< Bao en jing translit.-ISO chinois
< 報恩經 chinois
< Ta fang pien fo Pao en ching translit.-non ISO chinois
< Ta fang pien fo Pao ngen king translit.-non ISO chinois
< Daihōben butsu hōon kyō translit.-non ISO japonais
< 大方便佛報恩経 japonais
< Daebangpyeonbulboeungyeong translit.-non ISO coréen
< 대방편불보은경 coréen
< Ayıɣ ögli tegin translit.-non ISO ouïgour
< Ädgü ögli tegin translit.-non ISO ouïgour
< Le conte bouddhique du bon et du mauvais prince français
< Bao en jing translit.-ISO chinois
< 報恩經 chinois
< Ta fang pien fo Pao en ching translit.-non ISO chinois
< Ta fang pien fo Pao ngen king translit.-non ISO chinois
< Daihōben butsu hōon kyō translit.-non ISO japonais
< 大方便佛報恩経 japonais
< Daebangpyeonbulboeungyeong translit.-non ISO coréen
< 대방편불보은경 coréen
< Ayıɣ ögli tegin translit.-non ISO ouïgour
< Ädgü ögli tegin translit.-non ISO ouïgour
< Le conte bouddhique du bon et du mauvais prince français
Source(s) :
Fo zang zi mu yin de, 1933 : forme retenue
Zhong hua Da zang jing, 1984-1996, vol. 22, n° 431 . - Dazheng xinxiu Dazangjing = Taisho shinshu Daizokyo, vol. 3, n° 156 . - Ko lyō Tä čañ kyōñ, vol. 13, n° 402
Fo zang zi mu yin de, 1933 : forme retenue
Zhong hua Da zang jing, 1984-1996, vol. 22, n° 431 . - Dazheng xinxiu Dazangjing = Taisho shinshu Daizokyo, vol. 3, n° 156 . - Ko lyō Tä čañ kyōñ, vol. 13, n° 402
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb177444487
Notice n° :
FRBNF17744448
Création :
18/06/26
Mise à jour :
18/06/28