Notice de titre textuel

  • Notice
Xiao pin bo re po luo mi jing forme internationale translit.-ISO chinois

小品般若波羅蜜經 forme internationale chinois

Shōbonhannyaharamittakyō forme internationale translit.-non ISO japonais

小品般若波羅蜜經 forme internationale japonais

Śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa'i mdo forme internationale translit.-non ISO tibétain

ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་སྟོང་པའི་ བརྒྱད་སྟོང་པའི་ མདོ་ forme internationale tibétain

Langue(s) :  chinois, coréen, japonais, tibétain


Note(s) sur l'oeuvre : 
Texte du bouddhisme Mahāyāna, classé sous la division Bore, contenant les dialogues entre le Bouddha et ses disciples Ś́ariputra, Subhūti et Pūrṇa Maitrayaṇīputra. - Traduit en chinois par Kumārajīva vers l'an 408.


Forme(s) rejetée(s) : 
< Ba qian song translit.-ISO chinois
< 八千颂 chinois
< Bo re ba qian song translit.-ISO chinois
< 般若八千颂 chinois
< Da bo re bo luo mi tuo jing di si hui translit.-ISO chinois
< 大般若波罗蜜多经第四会 chinois
< Mo he bo re bo luo mi jing (10 juan) translit.-ISO chinois
< 摩訶般若波羅蜜經10卷 chinois
< Xiao pin bo re jing translit.-ISO chinois
< 小品般若經 chinois
< Xiao pin jing translit.-ISO chinois
< 小品經 chinois
< Xiao pin mo he bo re po luo mi jing translit.-ISO chinois
< 小品摩訶般若波羅蜜經 chinois
< Xin xiao pin jing translit.-ISO chinois
< 新小品經 chinois
< Hiao p'in po jo po lo mi king translit.-non ISO chinois
< Hsiao p'in po je po lo mi ching translit.-non ISO chinois
< Hsiao p'in pan jo po lo mi ching romanisation chinois
< Hsiao p'in pan jo ching romanisation chinois
< Mo ho pan jo po lo mi ching (10 juan) romanisation chinois
< Xiaopin mehebanruo poluomijing romanisation chinois
< Shōbon hannya haramitsu-kyō translit.-non ISO japonais
< Shōbonhannyakyō translit.-non ISO japonais
< Shô bon han nya kyô translit.-non ISO japonais
< So-pum-ba-nya-ba-ra-mil-gyeong translit.-non ISO coréen
< 소품반야바라밀경 coréen
< Brgyad stong pa translit.-non ISO tibétain
< 'Phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa translit.-non ISO tibétain
< Shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa translit.-non ISO tibétain
< Śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa brgyad-stoṅ-pa translit.-non ISO tibétain
< Shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa'i mdo translit.-non ISO tibétain
< Prajnaparamita in eight thousand verses anglais
< The Prajnaparamita sutra in 8000 lines anglais
< La connaissance transcendante en 8000 śloka français
< La noble perfection de sagesse en huit mille versets français
< La perfection de sagesse en huit mille versets français
< Sūtra en 8000 śloka français

Forme(s) associée(s) : 
<< Fait partie de :  Da zang jing. Jing
<< Fait partie de :  Da bo re bo luo mi duo jing

>> << Voir aussi : Tripiṭaka. Sūtrapiṭaka. Prajñāpāramitā. Aṣṭasāhasrikā

Source(s) : 
Dao zang zi mu yin de. Fo zang zi mu yin de, 1986 (fac-sim.) : forme chinoise retenue . - Bussho kaisetsu daijiten, 1933-1936 : forme japonaise retenue . - Dict. encyclopédique du bouddhisme / P. Cornu, 2006 (sous : Prajñāpāramitāsūtra) : forme tibétaine retenue
Zhong hua Da zang jing, 1984-1996, vol. 8, n° 0007 . - Dazheng xinxiu Dazangjing = Taisho shinshu Daizokyo, vol. 8, n° 227 . - Ko lyō Tä čañ kyōñ, vol. 5, n° 7
Dict. encyclopédique du bouddhisme / P. Cornu, 2006 (sous : Prajñāpāramitāsūtra) : Shes-rab kyi pha-rol-tu phyin-pa brgyad-stong-pa'i mdo, Xiaopin mehebanruo poluomijing . - Fo zang zi mu yin de, 1986 (fac-sim.) : "摩訶般若波羅蜜經10卷", "小品般若經", "小品經", "新小品經", "小品摩訶般若波羅蜜經" . - Bussho kaisetsu daijiten, 1933-1936 : "摩訶般若波羅蜜經10卷", "小品般若經", "小品經", "新小品經", "小品摩訶般若波羅蜜經", "Shōbonhannyakyō", "Shōbon hannya haramitsu-kyō" . - Internet : http://:www.buddhism.com.cn/ (2007-05-29 : "大般若波罗蜜多经第四会") . - 汉藏对照佛学词典, 2000 : "八千颂", "Brgyad stong pa", "般若八千颂", "Shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa"
Foxue dacidian, 1995 . - La noble perfection de sagesse en huit mille versets / traduit du tibétain par Georges Driessens, impr. 2007

Domaine(s) :  200


Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb170675055
Notice n° :  FRBNF17067505

Création :  16/08/23
Mise à jour :  16/08/23

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (1)