Notice de titre textuel
- Notice
Da fang guang fo Hua yan jing. Pu xian xing yuan pin forme internationale translit.-ISO chinois
大方廣佛華嚴經. 普賢行願品 forme internationale chinois
Daihōkōbutsukegongyō. Fugengyōgwambon forme internationale translit.-non ISO japonais
大方廣佛華嚴經. 普賢行願品 forme internationale japonais
大方廣佛華嚴經. 普賢行願品 forme internationale chinois
Daihōkōbutsukegongyō. Fugengyōgwambon forme internationale translit.-non ISO japonais
大方廣佛華嚴經. 普賢行願品 forme internationale japonais
Langue(s) :
chinois, japonais
Note(s) sur l'oeuvre :
40e et dernier juan de "Da fang guang fo hua yan jing" selon la version de Prājña. - Traduit en chinois par Buddhabhadra (Ve siècle) et par Prajña sous la dynastie Tang (en 798).
40e et dernier juan de "Da fang guang fo hua yan jing" selon la version de Prājña. - Traduit en chinois par Buddhabhadra (Ve siècle) et par Prajña sous la dynastie Tang (en 798).
Forme(s) rejetée(s) :
< Da fang guang fo Hua yan jing Pu xian pu sa xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 大方廣佛華嚴經普賢菩薩行願品 chinois
< Da fang guang fo Hua yan jing Ru bu si yi jie tuo jing jie Pu xian xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 大方廣佛華嚴經入不思議解脫境界普賢行願品 chinois
< Pu xian pu sa xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 普賢菩薩行願品 chinois
< Pu xian xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 普賢行願品 chinois
< P'ou hien sing yüan p'in translit.-non ISO chinois
< P'u hsien hsing yüan p'in translit.-non ISO chinois
< Puxian xingyuan pin translit.-ISO chinois
< Ru bu si yi jie tuo jing jie Pu xian pu sa xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 入不思議解脫境界普賢菩薩行願品 chinois
< Ru bu si yi jie tuo jing jie Pu xian xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 入不思議解脫境界普賢行願品 chinois
< Ru buke siyi jietuo jingjie Puxian xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 'phags pa bzaṅ po spyod pa'i smon lam gyi rgyal po translit.-non ISO tibétain
< 'phags pa bzang po spyod pa'i smon lam gyi rgyal po translit.-non ISO tibétain
< འཕགས་པ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོ་ tibétain
< The glow of the vow of the teacher Samantabhadra anglais
< The noble king of prayers of excellent conduct anglais
< The noble king of aspiration prayers anglais
< The king of aspiration prayers of noble, excellent activity anglais
< Les pratiques et voeux du bodhisattva Samantabhadra français
< La reine des aspirations de la noble conduite excellente français
< Les voeux et les pratiques du bodhisattva Samantabhadra d'entrer dans l'état de la délivrance inconcevable français
< Da fang guang fo Hua yan jing Pu xian pu sa xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 大方廣佛華嚴經普賢菩薩行願品 chinois
< Da fang guang fo Hua yan jing Ru bu si yi jie tuo jing jie Pu xian xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 大方廣佛華嚴經入不思議解脫境界普賢行願品 chinois
< Pu xian pu sa xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 普賢菩薩行願品 chinois
< Pu xian xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 普賢行願品 chinois
< P'ou hien sing yüan p'in translit.-non ISO chinois
< P'u hsien hsing yüan p'in translit.-non ISO chinois
< Puxian xingyuan pin translit.-ISO chinois
< Ru bu si yi jie tuo jing jie Pu xian pu sa xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 入不思議解脫境界普賢菩薩行願品 chinois
< Ru bu si yi jie tuo jing jie Pu xian xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 入不思議解脫境界普賢行願品 chinois
< Ru buke siyi jietuo jingjie Puxian xing yuan pin translit.-ISO chinois
< 'phags pa bzaṅ po spyod pa'i smon lam gyi rgyal po translit.-non ISO tibétain
< 'phags pa bzang po spyod pa'i smon lam gyi rgyal po translit.-non ISO tibétain
< འཕགས་པ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོ་ tibétain
< The glow of the vow of the teacher Samantabhadra anglais
< The noble king of prayers of excellent conduct anglais
< The noble king of aspiration prayers anglais
< The king of aspiration prayers of noble, excellent activity anglais
< Les pratiques et voeux du bodhisattva Samantabhadra français
< La reine des aspirations de la noble conduite excellente français
< Les voeux et les pratiques du bodhisattva Samantabhadra d'entrer dans l'état de la délivrance inconcevable français
Forme(s) associée(s) :
<< Fait partie de : Da fang guang fo Hua yan jing
>> << Voir aussi : Avataṃsakasūtra. Samantabhadracaryāpraṇidhānarāja
<< Fait partie de : Da fang guang fo Hua yan jing
>> << Voir aussi : Avataṃsakasūtra. Samantabhadracaryāpraṇidhānarāja
Source(s) :
Fo zang zi mu yin de, 1986 (fac-sim.) : forme chinoise retenue . - Bussho kaisetsu daijiten, 1933-1936 : forme japonaise retenue . - The king of prayers : a commentary on The noble king of prayers of excellent conduct / Shamar rinpoche ; prayer translated under the guidance of Shamar rinpoche by Pamela Gayle White, DL 2022
Fo zang zi mu yin de, 1986 (fac-sim.) : Pu xian pu sa xing yuan pin ; Ru bu si yi jie tuo jing jie Pu xian pu sa xing yuan pin . - Taishō Shinshū Daizōkyō, Vol. X, n° 297
Fo zang zi mu yin de, 1986 (fac-sim.) : forme chinoise retenue . - Bussho kaisetsu daijiten, 1933-1936 : forme japonaise retenue . - The king of prayers : a commentary on The noble king of prayers of excellent conduct / Shamar rinpoche ; prayer translated under the guidance of Shamar rinpoche by Pamela Gayle White, DL 2022
Fo zang zi mu yin de, 1986 (fac-sim.) : Pu xian pu sa xing yuan pin ; Ru bu si yi jie tuo jing jie Pu xian pu sa xing yuan pin . - Taishō Shinshū Daizōkyō, Vol. X, n° 297
Domaine(s) :
200
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb170601537
Notice n° :
FRBNF17060153
Création :
16/07/18
Mise à jour :
23/08/16