Notice de titre conventionnel
- Notice
Rûaḥ Ḥen forme internationale translit.-ISO hébreu
Langue(s) :
hébreu
Date de l'oeuvre : 12..?
>>
<<
Attribué à :Jacob ben Abba Mari ben Samson Anatoli (1194 ?-1256)
Note(s) sur l'oeuvre :
Compendium de notions philosophiques tirées du "Guide des égarés" de Rabbi Moïse Mam̈onide et constituant une sorte d'introduction à cette oeuvre. Sans doute écrit en Provence au XIIIe s.. - L'oeuvre n'a pas de titre, elle est connue par les premiers mots du texte. - Nombreux ms : dont 9 BnF, Paris.
Attribué successivement à Juda ibn Tibbon (nombreuses éditions sous ce nom), à Samuel ibn Tibbon (par plusieurs ms), à Jacob Anatolio (par plusieurs ms), à Rabbi Anatoli ben Joseph.
Traduit en latin par le juif converti Ioanne Isaac Levita sous le titre "Physica Hebrea".
Compendium de notions philosophiques tirées du "Guide des égarés" de Rabbi Moïse Mam̈onide et constituant une sorte d'introduction à cette oeuvre. Sans doute écrit en Provence au XIIIe s.. - L'oeuvre n'a pas de titre, elle est connue par les premiers mots du texte. - Nombreux ms : dont 9 BnF, Paris.
Attribué successivement à Juda ibn Tibbon (nombreuses éditions sous ce nom), à Samuel ibn Tibbon (par plusieurs ms), à Jacob Anatolio (par plusieurs ms), à Rabbi Anatoli ben Joseph.
Traduit en latin par le juif converti Ioanne Isaac Levita sous le titre "Physica Hebrea".
Forme(s) rejetée(s) :
Rouah Hen romanisation hébreu
Esprit de grâce français
Physica Hebrea latin
Rouah Hen romanisation hébreu
Esprit de grâce français
Physica Hebrea latin
Source(s) :
Encycl. Judaica, 1971 . - L'esprit de grâce = Rouah Hen / trad. par Éric Smilévitch, 1994
Encycl. Judaica, 1971 . - L'esprit de grâce = Rouah Hen / trad. par Éric Smilévitch, 1994
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb16274423h
Notice n° :
FRBNF16274423
Création :
11/03/18
Mise à jour :
17/12/28