Notice de titre textuel

  • Notice
Maitreyasamitināṭaka forme internationale translit.-ISO sanskrit

मैत्रॆयसमितिनाटक forme internationale sanskrit

Langue(s) :  langue indo-européenne


Note(s) sur l'oeuvre : 
Texte bouddhique, drame en 27 actes en prose et en vers, sur Maitreya, original sanskrit perdu, préservé dans une traduction en tokharien A. - Ms : 4 ms connus, fragmentaires. - Adaptation en ouigour, vers le Xe ou XIe s., connue par 2 versions, une découverte à Tourfan (Xinjiang, Chine) en 1907, l'autre découverte à Hami (Xinjiang, Chine), en 1959.


Forme(s) rejetée(s) : 
< Maitreyasamati-Nāṭaka translit.-ISO sanskrit
< Maitrisimit romanisation ouïgour
< Maitrisimit nom bitig romanisation ouïgour
< Das Zusammentreffen mit Maitreya allemand
< Drame sur la rencontre avec Maitreya français

Source(s) : 
Der frühe türkische Buddhismus und seine literarischen Denkmäler / von Jens Peter Laut, 1986, p. 78 : forme retenue
Fragments of the Tocharian A "Maitreyasamati-Nāṭaka" of the Xinjiang museum, China / transliterated, transl. and annot. by Ji Xianlin, 1998
Consultée(s) en vain : 
Catl. of Sanskrit, Pali and Prakrit books / National library, Calcutta, 1956 . - Catl. of Sanskrit, Pali and Prakrit books, supplement / National library, Calcutta, 1988 . - Internatl. encycl. of Indian lit. / G. R. Garg, 1987, vol. 1, part 1

Domaine(s) :  200


Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb16014839d
Notice n° :  FRBNF16014839

Création :  09/05/02
Mise à jour :  11/02/02

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (10)