Notice de titre textuel

  • Notice
Bueve de Hanstone forme internationale français

Sir Bevis of Hampton forme internationale anglais

Bown o Hamtwn forme internationale gallois

Buovo d'Antona forme internationale italien

Bevers saga forme internationale norvégien

Bova korolevič forme internationale translit.-ISO russe

Бова королевич forme internationale russe

O knâž̌ati Kgvidone i syne ego slavnom rycaru Bove forme internationale translit.-ISO biélorusse

Pays :  France / Royaume-Uni. / Italie / Islande / Russie (Fédération)
Langue(s) :  français ancien , anglais, gallois , italien, norvégien, russe


>> << Version française du XIIIe siècle attribuée à  :  Bertrand de Bar-sur-Aube

Note(s) sur l'oeuvre : 
Chanson de geste. Version anglo-normande du XIIe s. en décasyllabes, deux versions françaises du XIIIe s. dont l'une est attribuée à Bertrand de Bar-sur-Aube.
Versions et remaniements en anglais, gallois, italien norvégien.
Version russe de la fin du XVIe s., connue par 5 rédactions, issue d'une version biélorusse, elle-même issue d'une version serbo-croate établie d'après la version italienne.


Forme(s) rejetée(s) : 
< Beuve de Hamtone français
< Beuve de Hantone français
< Boeve de Haumtone français
< Beufves de Hantonne français ancien
< Beuves d'Hanstonne français ancien
< Buèves d'Hanstone français
< Histoire de Bova Korolévitch français
< Histoire du preux paladin Bovo Korolevič français
< Récit sur le valeureux chevalier Bova Korolevič français
< Bevis of Hampton anglais
< History of Bevis of Hampton anglais
< Sir Beves of Hamtoun anglais
< Tale about Prince Bova anglais
< Tale of Prince Bova anglais
< Boeve von Hantone allemand
< Bovo d'Antona italien
< Il cantare di Bovo d'Antona italien
< Libro chiamato Buovo d'Antona italien
< Bogatyr' Bova korolevič i supruga ego koroleva Rostislavna translit.-ISO russe
< Богатырь Бова королевич и супруга его королевна Ростиславна russe
< Istoriâ o hrabrom i o slavnom vitâze Bove koroleviče i o smerti otca ego translit.-ISO russe
< Istorija o hrabrom i o slavnom vitjaze Bove koroleviče i o smerti otca ego translit.-ISO russe
< История о храбром и о славном витязе Бове королевиче и о смерти отца его russe
< Povestʹ o Bove koroleviče translit.-ISO russe
< Skazaniâ pro hrabrogo vitâzâ pro Bovu koroleviča translit.-ISO russe
< Skazanija pro hrabrogo vitjazja pro Bovu koroleviča translit.-ISO russe
< Сказания про храброго витязя про Бову королевича russe
< Ystonja Bown o Hamtwn gallois
< Buevos d'Hanstone
< Von Beuve de Hamtone
< Bova Korolevitch
< Bueve de Antone

Source(s) : 
IFLA, Anonymous classics (en ligne), 2004 : formes française, islandaise, galloise, italienne, anglaise et russe retenues . - Rycarskij roman na Rusi / V. D. Kuzʹmina, 1964, p. 237 : forme biélorusse retenue
Bossuat : Bueve de Hanstone . - Laffont Bompiani : Buèves d'Hanstone . - Literaturnyj ènciklopedičeskij slovarʹ, 1987 : Povestʹ o Bove koroleviče
Formes russes rejetées selon ISO 9 (1986) et ISO R 9 (1968)
BN Cat. gén. 1960-1969 russe : Povestʹ o Bove Koroleviče



Notice n° :  FRBNF12016818

Création :  84/04/20
Mise à jour :  11/12/15

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (19)