Notice de titre textuel
- Notice
Au format public
Bhagavadgītā forme internationale translit.-ISO sanskrit
भगवद्गीता forme internationale sanskrit
भगवद्गीता forme internationale sanskrit
Pays :
Inde
Langue(s) :
sanskrit
Note(s) sur l'oeuvre :
Poème sanskrit, composé de 18 chants (700 vers) qui fut inséré au IVe s. dans le 6e livre du Mahābhārata. Abrégé des idées de la spiritualité hindoue d'obédience vishnouite présenté sous forme de dialogue entre Arjun et Krishna.
Poème sanskrit, composé de 18 chants (700 vers) qui fut inséré au IVe s. dans le 6e livre du Mahābhārata. Abrégé des idées de la spiritualité hindoue d'obédience vishnouite présenté sous forme de dialogue entre Arjun et Krishna.
Forme(s) rejetée(s) :
< Bhagavad-Gītā translit.-ISO sanskrit
< भगवद्-गीता sanskrit
< Mahābhārata-Bhagavadgītā translit.-ISO sanskrit
< महाभारत-भगवद्गीता sanskrit
< Mahābhārata. Bhagavadgītā translit.-ISO sanskrit
< महाभारत. भगवद्गीता sanskrit
< Gītā translit.-ISO sanskrit
< गीता sanskrit
< Geeta romanisation sanskrit
< Bhagavad-Gîtâ romanisation sanskrit
< Bhagavadgîtâ romanisation sanskrit
< Bagavad Gītai romanisation sanskrit
< Gītopanishad romanisation sanskrit
< Bhagavat-Geeta romanisation sanskrit
< Bagawad Gita romanisation sanskrit
< Bhăgvăt-gēētā romanisation sanskrit
< Bhaguat-geeta romanisation sanskrit
< A Magasztos szózata hongrois
< Herrens sång suédois
< Dialogues of Krĕĕshnă and Ărjŏŏn anglais
< Dialogues of Krishna and Arjoon anglais
< The song of the Lord anglais
< Chant du Bienheureux français
< Chant du divin Seigneur français
< Chant du Seigneur français
< Dialogues de Kreeshna et d'Arjoon français
< Bhagavad-Gītā translit.-ISO sanskrit
< भगवद्-गीता sanskrit
< Mahābhārata-Bhagavadgītā translit.-ISO sanskrit
< महाभारत-भगवद्गीता sanskrit
< Mahābhārata. Bhagavadgītā translit.-ISO sanskrit
< महाभारत. भगवद्गीता sanskrit
< Gītā translit.-ISO sanskrit
< गीता sanskrit
< Geeta romanisation sanskrit
< Bhagavad-Gîtâ romanisation sanskrit
< Bhagavadgîtâ romanisation sanskrit
< Bagavad Gītai romanisation sanskrit
< Gītopanishad romanisation sanskrit
< Bhagavat-Geeta romanisation sanskrit
< Bagawad Gita romanisation sanskrit
< Bhăgvăt-gēētā romanisation sanskrit
< Bhaguat-geeta romanisation sanskrit
< A Magasztos szózata hongrois
< Herrens sång suédois
< Dialogues of Krĕĕshnă and Ărjŏŏn anglais
< Dialogues of Krishna and Arjoon anglais
< The song of the Lord anglais
< Chant du Bienheureux français
< Chant du divin Seigneur français
< Chant du Seigneur français
< Dialogues de Kreeshna et d'Arjoon français
Source(s) :
IFLA, Anonymous classics, 1964, p. 62 : forme retenue (sans les diacritiques)
Catl. of Sanskrit, Pali and Prakrit books / National library, Calcutta, 1951 : Bhagavadgītā . - Internatl. encycl. of Indian lit. / G. R. Garg, 1987, vol. 1, part 1 : Gītā . - Dict. de la civilisation indienne / L. Frédéric, 1987 : Bhagavad-Gîtâ . - DLL . - Laffont Bompiani, Oeuvres . - L'Inde classique / par L. Renou et J. Filliozat, 1947-1953, vol. 1, p. 395-398 § 793-796 : Bhagavadgîtâ
BnF Service indien, 2015-02-25
IFLA, Anonymous classics, 1964, p. 62 : forme retenue (sans les diacritiques)
Catl. of Sanskrit, Pali and Prakrit books / National library, Calcutta, 1951 : Bhagavadgītā . - Internatl. encycl. of Indian lit. / G. R. Garg, 1987, vol. 1, part 1 : Gītā . - Dict. de la civilisation indienne / L. Frédéric, 1987 : Bhagavad-Gîtâ . - DLL . - Laffont Bompiani, Oeuvres . - L'Inde classique / par L. Renou et J. Filliozat, 1947-1953, vol. 1, p. 395-398 § 793-796 : Bhagavadgîtâ
BnF Service indien, 2015-02-25
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb120082703
Notice n° :
FRBNF12008270
Création :
76/04/12
Mise à jour :
22/11/02