Notice de personne

  • Notice
Joseph Lorki forme courante romanisation
Ywsep Lwrqiy forme internationale translit.-ISO hébreu
יוסף לורקי forme internationale hébreu

Langue(s) :  hébreu . A traduit de : arabe
Sexe :  Masculin
Responsabilité(s) exercée(s) sur les documents :  Auteur
Naissance :  13..
Mort :  14..

Traducteur.


Forme(s) rejetée(s) : 
< Jōsēf Lorki romanisation
< Ywsep ben Yhwšuʿa halwrqiy translit.-ISO hébreu
< יוסף בן יהושע הלורקי hébreu
< Lwrqiy, Ywsep ben Yhwšuʿa translit.-ISO hébreu
< לורקי, יוסף בן יהושע hébreu
< Lorki, Joseph

Source(s) : 
[HaQaʾnwn] / [lʾAbu ʿAliy ʾal Ḥusayn ben ʾAbd ʾAllah ben Siynay] ; [twrgam ʿal ydey R. Natan Hameaʾtiy (spariym B-H) wR. Ywsep ben Yhwšuʿa Halwrqiy (seper ʾ)] ; [mṣarpey haʾwtiywt, ʾAšer BHḤR' haPereṣ Miynṣaʾ (seper B) wʾAbraham ben MHRR' Yaʿaqob Landaʾ' (seper G)], [kislew RN"B]
National library of Israel : Lwrqiy, Ywsep ben Yhwšuʿa (caractères hébreux ici translittérés selon la norme ISO 259.2, 1995) : http://web.nli.org.il (2015-10-28) . - Encycl. Judaica, 2007 (en ligne) : Joseph b. Joshua Lorki a traduit le premier livre du Canon de la médecine en 1408 (sous : Avicenna) : http://go.galegroup.com/ (2015-10-28)
BnF Service hébreu, 2015-10-31



Notice n° :  FRBNF10242844

Création :  97/07/01
Mise à jour :  15/10/31

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (1)