• Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Titre(s) : Les cahiers du CERULEJ. 1, mars 1986 [Texte imprimé]

Publication : 1986

Description matérielle : 1 n°

Note(s) : Numéro de : Cahiers du CERULEJ = ISSN 0985-0368 , 1  Voir toutes les notices liées

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb43923734t

Notice n° :  FRBNF43923734

Univers jeunesse Cette notice appartient à l'univers jeunesse



_________________________ Sous-notice [1] _________________________

Localisation : p. 153-170

Auteur(s) : Garbagnatic, Lucile  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Une traduction anesthésiante pour un texte subversif : the adventure of Huckleberry Finn (1884) traduit par W. L. Hughes (1886) / Lucile Garbagnatic


Sujet(s) : Huckleberry Finn
Twain, Mark



_________________________ Sous-notice [2] _________________________

Localisation : p. 189-204

Auteur(s) : Dupont-Escarpit, Denise (1920-2015)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Adapter ou manipuler ? le conte merveilleux à l'usage de la jeunesse / Denise Escarpit


Sujet(s) : Conte merveilleux



_________________________ Sous-notice [3] _________________________

Localisation : 233 p.

Titre(s) : Attention ! Un livre peut en cacher un autre... traduction et adaptation en littérature d'enfance et de jeunesse


Sujet(s) : Adaptation (littérature)
Traduction



_________________________ Sous-notice [4] _________________________

Localisation : p. 71-86

Auteur(s) : Lherete, Annie  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Arnaud Berquin : un traducteur à la fin du XVIIIe siècle / Annie Lherete


Sujet(s) : Berquin (Arnaud)



_________________________ Sous-notice [5] _________________________

Localisation : p. 211-233

Auteur(s) : Lespiau, Catherine  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Gargantua raconté aux enfants ou le problème de l'adaptation / Catherine Lespiau


Sujet(s) : Rabelais François
Gargantua



_________________________ Sous-notice [6] _________________________

Localisation : 233 p.

Titre(s) : Attention ! Un livre peut en cacher un autre... traduction et adaptation en littérature d'enfance et de jeunesse


Sujet(s) : Adaptation (littérature)
Traduction



_________________________ Sous-notice [7] _________________________

Localisation : p. 171-176

Auteur(s) : Dupont-Escarpit, Denise (1920-2015)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Jack London, écrivain pour enfants / Denise Escarpit


Sujet(s) : London, Jack



_________________________ Sous-notice [8] _________________________

Localisation : p. 177-180

Auteur(s) : Dupont-Escarpit, Denise (1920-2015)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Les traductions de Pinocchio / Denise Escarpit


Sujet(s) : Pinocchio



_________________________ Sous-notice [9] _________________________

Localisation : p. 181-188

Auteur(s) : Coitit, Michelle Janie  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Les traductions françaises de Beatrix Potter : traductions ou trahison / Michelle Janie Coitit


Sujet(s) : Potter, Beatrix



_________________________ Sous-notice [10] _________________________

Localisation : p. 153-170

Auteur(s) : Garbagnatic, Lucile  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Une traduction anesthésiante pour un texte subversif : the adventure of Huckleberry Finn (1884) traduit par W. L. Hughes (1886) / Lucile Garbagnatic


Sujet(s) : Huckleberry Finn
Twain, Mark



_________________________ Sous-notice [11] _________________________

Localisation : p. 27-34

Auteur(s) : Bordet, Geneviève  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Traduction et littérature pour enfants : soeurs jumelles ou parents pauvres ? / Geneviève Bordet



_________________________ Sous-notice [12] _________________________

Localisation : p. 148-151

Auteur(s) : Farre, Anne-Marie  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Point de vue du côté des traducteurs / Anne-Marie Farre



_________________________ Sous-notice [13] _________________________

Localisation : p. 152-154

Auteur(s) : Poslaniec, Michèle  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Point de vue du côté des traducteurs / Michèle Poslaniec



_________________________ Sous-notice [14] _________________________

Localisation : p. 211-233

Auteur(s) : Lespiau, Catherine  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Gargantua raconté aux enfants ou le problème de l'adaptation / Catherine Lespiau


Sujet(s) : Rabelais François
Gargantua



_________________________ Sous-notice [15] _________________________

Localisation : p. 157-162

Auteur(s) : Vassallo-Villaneau, Rose-Marie (1946-....)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Point de vue du côté des traducteurs / Rose-Marie Vassallo



_________________________ Sous-notice [16] _________________________

Localisation : p. 205-210

Auteur(s) : Dupont-Escarpit, Denise (1920-2015)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Les "Classiques abrégés" / Denise Escarpit


Sujet(s) : Classique pour enfant