Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Wang, Tianyu (1992-....)
Titre(s) : À la recherche du style original de Lao She [Texte imprimé] : étude sur les versions françaises de ses oeuvres romanesques / Tianyu Wang
Publication : Paris : l'Harmattan, impr. 2022
Impression : 14-Condé-en-Normandie : Impr. Corlet
Description matérielle : 1 vol. (334 p.) ; 24 cm
Collection : Critiques littéraires
Lien à la collection : Critiques littéraires (Paris)
Note(s) : Bibliogr. p. 307-332
Texte remanié de : Thèse de doctorat : Littératures et civilisations : Paris : 2020
Texte remanié de : Thèse de doctorat : Littératures et civilisations : Nankin (Chine)
: 2020
Sujet(s) : Lao She (1899-1966) -- Style
Lao She (1899-1966) -- Roman -- Traductions françaises
Indice(s) Dewey :
895.135 (23e éd.) = Roman de langue chinoise - 1912-2009 [critique]
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-343-25310-7 (br.) : 34 EUR
EAN 9782343253107
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb47057471s
Notice n° :
FRBNF47057471
Résumé : Si Lao She est une présence incontournable quand on traite de la littérature chinoise
moderne, il occupe aussi une position privilégiée dans la traduction et la réception
de la littérature chinoise en France avec ses trentre-deux titres traduits et publiés
: il figure, avec Lu Xun et Ba Jin, parmi les écrivains modernes chinois les plus
traduits en français. Après avoir retracé son « voyage » littéraire en France qui
s'étend sur plus de soixante-dix ans, force est constater que la traduction en français
de l'écrivain s'accompagne toujours des efforts menés par les chercheurs, traducteurs
et critiques pour cerner son originalité, à savoir la saveur pékinoise et l'humour.
[source éditeur]