Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Van Arsdall, Anne (1939-....). Éditeur scientifique
Titre(s) : Medieval herbal remedies [Texte imprimé] : the "Old English herbarium" and early-medieval medicine / Anne Van Arsdall ; illustrated by Robby Poore
Édition : Second edition
Publication : Milton Park, Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, Taylor & Francis Group, copyright
2023
Description matérielle : 1 vol. (XIV, 245 p.) : ill. ; 25 cm
Note(s) : "First edition published by Routledge 2002"--Title page verso. - Includes bibliographical references (pages 222-230) and indexes. - Bibliogr. p. 222-230, index. - Anne Van Arsdall, Ph.D. (ret.) Publications include papers, book chapters; and
(ed.) Herbs and Healers from the Ancient Mediterranean through the Medieval West (2012)
and The Old French Chronicle of Morea (2015), a translation of a crusade chronicle
set in Greece.
"Featured here is a modern translation of a medieval herbal, preceded by a study showing
how this technical treatise on herbs was turned into a literary curiosity. The transformation
began with its first translation in 1864, one that continues to affect how this and
other early-medieval medical texts are read. As a counterweight, here the medieval
text is read as an example of technical writing (i.e., intended to convey instructions/information),
not as literature. With a skilled audience in mind, it is intended to be used by persons
with ability to diagnose and treat medical conditions and knows or is learning how
to follow its instructions. For that reason, while working on the translation, specialists
in relevant fields were asked to shed light on its terse wording, for example herbalists
and physicians. Unlike many current studies, this work discusses the Herbarium and
other medical texts in Old English as part of a tradition developed throughout early-medieval
Europe associated with monasteries and their libraries. The contours of this edition
replicate the original, updated to reflect new scholarship and new findings, particularly
concerning Oswald Cockayne, nineteenth-century philologist who was the first to translate
the Old English medical texts for the modern world. The intended audience is scholars
in cross-cultural fields; that is, with roots in one field and branches in several,
such as nineteenth-century or medieval studies, as well as historians of herbalism,
medicine, pharmacy, botany, and of the Western Middle Ages very broadly and inclusively
defined"
Autre(s) auteur(s) : Poore, Robby. Illustrateur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Autre forme du titre : Old English herbarium and early-medieval medicine
Sujet(s) : Cockayne, Thomas Oswald (1807-1873)
Plantes médicinales -- Grande-Bretagne -- Moyen âge
Herbiers (livres) -- Grande-Bretagne -- Moyen âge
Médecine médiévale
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 9780367753795 (Rel.). - ISBN 0367753790. - ISBN 9780367753771. - ISBN 0367753774.
- ISBN 9781003162285 (erroné)
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb47530928s
Notice n° :
FRBNF47530928
(notice reprise d'un réservoir extérieur)
Table des matières : Oswald Cockayne : the scholar whose long shadow hangs over medieval medicine ; Cockayne's
Herbarium ; New contexts for the Old English Herbarium ; About the Old English Herbarium
: manuscripts, illustrations, and need for an alternative to Cockayne's translation
; The Old English Herbarium : a modern translation.