• Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Van Arsdall, Anne (1939-....). Éditeur scientifique  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Medieval herbal remedies [Texte imprimé] : the "Old English herbarium" and early-medieval medicine / Anne Van Arsdall ; illustrated by Robby Poore

Édition : Second edition

Publication : Milton Park, Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, Taylor & Francis Group, copyright 2023

Description matérielle : 1 vol. (XIV, 245 p.) : ill. ; 25 cm

Note(s) : "First edition published by Routledge 2002"--Title page verso. - Includes bibliographical references (pages 222-230) and indexes. - Bibliogr. p. 222-230, index. - Anne Van Arsdall, Ph.D. (ret.) Publications include papers, book chapters; and (ed.) Herbs and Healers from the Ancient Mediterranean through the Medieval West (2012) and The Old French Chronicle of Morea (2015), a translation of a crusade chronicle set in Greece.
"Featured here is a modern translation of a medieval herbal, preceded by a study showing how this technical treatise on herbs was turned into a literary curiosity. The transformation began with its first translation in 1864, one that continues to affect how this and other early-medieval medical texts are read. As a counterweight, here the medieval text is read as an example of technical writing (i.e., intended to convey instructions/information), not as literature. With a skilled audience in mind, it is intended to be used by persons with ability to diagnose and treat medical conditions and knows or is learning how to follow its instructions. For that reason, while working on the translation, specialists in relevant fields were asked to shed light on its terse wording, for example herbalists and physicians. Unlike many current studies, this work discusses the Herbarium and other medical texts in Old English as part of a tradition developed throughout early-medieval Europe associated with monasteries and their libraries. The contours of this edition replicate the original, updated to reflect new scholarship and new findings, particularly concerning Oswald Cockayne, nineteenth-century philologist who was the first to translate the Old English medical texts for the modern world. The intended audience is scholars in cross-cultural fields; that is, with roots in one field and branches in several, such as nineteenth-century or medieval studies, as well as historians of herbalism, medicine, pharmacy, botany, and of the Western Middle Ages very broadly and inclusively defined"


Autre(s) auteur(s) : Poore, Robby. Illustrateur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Autre forme du titre : Old English herbarium and early-medieval medicine


Sujet(s) : Cockayne, Thomas Oswald (1807-1873)  Voir les notices liées en tant que sujet
Plantes médicinales -- Grande-Bretagne -- Moyen âge  Voir les notices liées en tant que sujet
Herbiers (livres) -- Grande-Bretagne -- Moyen âge  Voir les notices liées en tant que sujet
Médecine médiévale  Voir les notices liées en tant que sujet


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 9780367753795 (Rel.). - ISBN 0367753790. - ISBN 9780367753771. - ISBN 0367753774. - ISBN 9781003162285 (erroné)

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb47530928s

Notice n° :  FRBNF47530928 (notice reprise d'un réservoir extérieur)



Table des matières : Oswald Cockayne : the scholar whose long shadow hangs over medieval medicine ; Cockayne's Herbarium ; New contexts for the Old English Herbarium ; About the Old English Herbarium : manuscripts, illustrations, and need for an alternative to Cockayne's translation ; The Old English Herbarium : a modern translation.

Localiser ce document(1 Exemplaire)

Richelieu - Manuscrits - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée

8-IMPR-16048
support : livre

Communication différée
Réserver