Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Williams, Tennessee (1911-1983)
Titre(s) : Dans l'hiver des villes [Texte imprimé] / Tennessee Williams ; traduit de l'anglais (États-Unis) par Jacques Demarcq
Traduction de : In the winter of cities
Édition : Éd. bilingue
Publication : Paris : Éditions Seghers, DL 2022
Impression : 61-Lonrai : Normandie roto impr.
Description matérielle : 1 vol. (250 p.) ; 16 cm
Autre(s) auteur(s) : Demarcq, Jacques (1946-....). Traducteur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-232-14642-8 (br.) : 16 EUR
EAN 9782232146428
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb47156369w
Notice n° :
FRBNF47156369
Résumé : L'édition bilingue de la poésie de Tennessee Williams. La Ménagerie de verre, Un tramway
nommé Désir, La Chatte sur un toit brûlant, La Nuit de l'iguane... On connaît surtout
l'œuvre de dramaturge de Tennessee Williams, exaltée, lyrique, très largement adaptée
au grand écran avec la postérité que l'on sait. Pourtant, en privé, l'homme se définissait
comme un poète avant tout, un poète solitaire et torturé, inspiré de la lecture de
Keats, Shakespeare, Rilke et Rimbaud. Il publia Dans l'hiver des villes en 1956, mais
sa célébrité en tant qu'auteur dramatique était déjà telle à l'époque qu'elle ne pouvait
qu'éclipser son œuvre poétique. Aujourd'hui, quarante ans après sa mort, on comprend
à la lecture de ce recueil combien ses vers et son sens poétique nourrissent tout
son travail d'écriture, destiné ou non à être mis en scène. Aussi, ses poèmes sont-ils,
à l'image de ses pièces, caractérisés par l'intensité de son expression, sa passion
de la sincérité, son sentiment de solitude et sa compassion envers les marginaux.
À une nuance près : ils apparaissent dans une certaine mesure comme une confession.
Contrairement à son théâtre qui se voulait exempt de toute thématique ouvertement
homosexuelle, il parvient ici, au moyen de conventions poétiques ou de formes libres,
à rendre acceptable le récit de ses expériences avec les hommes, ou de son amour pour
Frank Merlo – son compagnon de longue date. " Orphée sous les tropiques ", Tennessee
Williams écrivit ces poèmes dans le but d'exprimer sa sexualité propre, ce que le
théâtre lui interdisait. " Quand les poètes deviennent délibérément des hommes de
lettres, nous nous mettons à les lire avec davantage de respect que de plaisir ",
écrivait-il. La lecture de ce recueil, traduit avec talent par Jacques Demarcq, vient
le contredire avec bonheur. [source éditeur]