Notice bibliographique

  • Notice
  • vignette
  • vignette
vignette large

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Titre(s) : Double(s) sens [Texte imprimé] : Espagne-Amérique latine / [publié par ALMOREAL, Centre de recherches-Universités Angers-Le Mans-Orléans] ; sous la direction de Catherine Pélage, Samuel Fasquel et Brigitte Natanson

Publication : Orléans : Éditions Paradigme, cop. 2015

Impression : 37-Monts : Impr. Présence graphique

Description matérielle : 1 vol. (509 p.) : ill. ; 21 cm

Collection : Cultures littéraires

Lien à la collection : Cultures littéraires 


Note(s) : Textes en français et en espagnol. - Notes bibliogr.


Autre(s) auteur(s) : Pélage, Catherine. Directeur de publication  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Fasquel, Samuel (1978-....). Directeur de publication  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Natanson, Brigitte (1955-....). Directeur de publication  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Centre de recherches ALMOREAL (Le Mans / Angers / Orléans). Éditeur scientifique  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Doble(s) sentido(s) : América latina-España
- : Doubles sens
- : Dobles sentidos


Sujet(s) : Littérature hispanophone -- Thèmes, motifs  Voir les notices liées en tant que sujet
Implicite (linguistique)  Voir les notices liées en tant que sujet
Influence littéraire, artistique, etc. -- Amérique latine  Voir les notices liées en tant que sujet

Indice(s) Dewey :  860.9 (23e éd.) = Littérature de langue espagnole - Histoire et critique  Voir les notices liées en tant que sujet


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-86878-311-0 (br.) : 39 EUR
EAN 9782868783110

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb44390067p

Notice n° :  FRBNF44390067


Résumé : Sous la direction de Catherine Pélage, Samuel Fasquel et Brigitte Natanson S interroger sur le double sens, comme le lecteur y est invité dans le présent volume, Double(s) sens / Doble(s) sentido(s) : Espagne-Amérique Latine / América Latina-España revient à considérer d emblée que le sens unique n est pas nécessairement le plus signifiant, et que la clarté d un discours, d une Suvre, d une représentation du monde ne fonde ni sa richesse ni son intérêt. Pari risqué mais stimulant pour l esprit comme pour la création, et qui revient somme toute à risquer de s égarer hors des sentiers battus. Trente et un chercheurs d Amérique Latine et d Europe se sont penchés sur la question : ils examinent sa dimension linguistique, créative ainsi que son ancrage dans le temps. Le double sens implique par ailleurs des phénomènes qui se produisent dans les deux sens et rendent complexes les notions de point de départ et de point d arrivée. Ils se caractérisent par des déplacements et des échanges, sont liés à la circulation des hommes, des idées et des oeuvres. Les auteurs étudient comment les déplacements de part et d autre de l Atlantique donnent lieu à de complexes interactions linguistiques, artistiques, littéraires, et culturelles entre l Espagne et l Amérique Latine. Évoquant des dépassements multiples, les doubles sens permettent donc d explorer de nouvelles routes de cultures hispaniques et hispano-américaines plurielles ; chemin faisant, leur texture se réinvente. L association ALMOREAL (Angers-Le Mans-Orléans/Relations Espagne-Amérique Latine), née en 1988 de la rencontre d enseignants chercheurs hispanistes, accueille dans ses échanges et débats des universitaires français et étrangers et propose avec ce volume sa treizième publication. [source éditeur]


Localiser ce document(3 Exemplaires)

Tolbiac - Haut-de-jardin - Littérature et art - Salle G - Langues et littératures d'Espagne et d'Amérique latine 

1 partie d'exemplaire regroupée

E860.9 PELA d
support : livre

Tolbiac - Rez-de-jardin - libre-accès - Littérature et art - Salle U - Langues et littératures d'Espagne et d'Amérique latine 

1 partie d'exemplaire regroupée

860.9 PELA d
support : livre

indisponible : retiré définitivement

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée