Notice bibliographique

  • Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte : sans médiation

Titre(s) : In translation [Texte imprimé] : translators on their work and what it means / edited by Esther Allen and Susan Bernofsky

Publication : New York : Columbia University Press, c2013

Description matérielle : xxiii, 264 p. ; 23 cm

Comprend : A culture of translation / Esther Allen and Susan Bernofsky ; The Translator in the World. Making sense intranslation: toward an ethics of the art / Peter Cole ; Anonymous sources (On translators and translation) / Eliot Weinberger ; Fictions of the foreign: the paradox of "foreign soundingness" / David Bellos ; Beyond, between : translation, ghosts, metaphors / Michael Emmerich ; Translation as scholarship / Catherine Porter ; Translation : the biography of an artform / Alice Kaplan ; The will to translate: four episodes on a local history of global cultural exchange / Esther Allen ; The Translator at Work. The great leap : Cesar and the Caesura / Forrest Gander ; Misreading Orham Parmuk / Maureen Freely ; On translating a poem by Osip Mandelstam / Jose Manual Prieto, translated by Esther Allen ; Are we the folks in this lok? : translating in the plural / Christi A. Merrill ; Choosing an English for Hindi / Jason Grunebaum ; As translator, as novelist: the translator's afterword / Haruki Murakami, translated by Ted Goossen ; Haruki Murakami and the culture of translation / Ted Goossen ; Translating Jacopone da Todi : archaic poetries and modern audiences / Lawrence Venuti ; "Ensemble discords" : translating the music of Sceve's Delie / Richard Sieburth ; Translation and the art of revision / Susan Bernofsky ; The art of losing : Polish poetry and translation / Clare Cavanaugh.

Note(s) : Includes bibliographical references and index
A collection of perspectives on translation, this anthology features essays by some of the world's most skillful writers and translators, including Haruki Murakami, Alice Kaplan, Peter Cole, Eliot Weinberger, Forrest Gander, Clare Cavanagh, David Bellos, and Jose Manuel Prieto. Discussing the process and possibilities of their art, they cast translation as a fine balance between scholarly and creative expression. The volume provides guidance on technique and style, while affirming for all readers the cultural, political, and aesthetic relevance of translation. These essays focus on a diverse group of languages, including Japanese, Turkish, Arabic, and Hindi, as well as frequently encountered European languages, such as French, Spanish, Italian, German, Polish, and Russian. Contributors speak on craft, aesthetic choices, theoretical approaches, and the politics of global cultural exchange, touching on the concerns and challenges that currently affect translators working in an era of globalization. Responding to the growing popularity of translation programs, literature in translation, and the increasing need to cultivate versatile practitioners, this anthology serves as a definitive resource for those seeking a modern understanding of the craft

Autre(s) auteur(s) : Allen, Esther (1962-....). Éditeur scientifique  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Bernofsky, Susan (1966-....). Éditeur scientifique  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Sujet(s) : Traduction  Voir les notices liées en tant que sujet
Littérature -- Traduction -- Histoire et critique  Voir les notices liées en tant que sujet
Langage et culture  Voir les notices liées en tant que sujet

Numéros : ISBN 9780231159685 (cloth) (alk. paper). - ISBN 0231159684 (cloth) (alk. paper). - ISBN 9780231159692 (pbk.) (alk. paper). - ISBN 0231159692 (pbk.) (alk. paper). - ISBN 9780231535021 (electronic). - ISBN 0231535023 (electronic)

Notice n° :  FRBNF43634850 (notice reprise d'un réservoir extérieur)

Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée