Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Musique notée : sans médiation
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Songs with piano accompaniment [Musique imprimée]. Volume I
Publication : Moscow : A. Gutheil, [s.d.]
Description matérielle : 127 p. ; In-4°
Sujet(s) : Mélodies (19e siècle)
Mélodies (20e siècle)
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb43222016h
Notice n° :
FRBNF43222016
Cette notice appartient à l'univers musique
_________________________ Sous-notice [1] _________________________
Localisation : p. 3
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : O, nѣtʺ, molû, ne uhodi : op. 4, n° 1 ; О, нѣтъ, молю, не уходи : op. 4, n° 1
Autre(s) auteur(s) : Merežkovskij, Dmitrij Sergeevič (1865-1941). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : O stay, my love, forsake me not
Cotage A. 8388a G.
_________________________ Sous-notice [2] _________________________
Localisation : p. 6
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [Utro. Op. 4, no 2]
Titre(s) : Utro : op. 4, n° 2 ; Утро : op. 4, n° 2
Incipit(s) :
1.1.1. Люблю тебя
2.1.1. I love thee well
Autre(s) auteur(s) : Ânov, M.L.. Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Morning
Cotage A. 8392A G.
_________________________ Sous-notice [3] _________________________
Localisation : p. 9
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Vʺ molčanʹi noči tajnoj : op. 4, n° 3 ; Въ молчаньи ночи тайной : op. 4, n° 3
Incipit(s) :
1.1.1. О долго буду я, въ молчаньи ночи тайной
2.1.1. Oh ! how I still can hear, when silent night doth hold me
Autre(s) auteur(s) : Fet, Afanassi (1820-1892). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : When silent night doth hold me. In the
silent night
Cotage A. 8394a G.
_________________________ Sous-notice [4] _________________________
Localisation : p. 13
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [Ne poj, krasavica, pri mne. Op. 4, no 4]
Titre(s) : Ne poj krasavica : op. 4, n° 4 ; Не пой красавица : op. 4, n° 4
Autre(s) auteur(s) : Pouchkine, Alexandre (1799-1837). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Oh ! never sing to me again
Cotage A. 8395A G.
_________________________ Sous-notice [5] _________________________
Localisation : p. 17
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [Uz ty, niva moâ. Op. 4, no 5]
Titre(s) : Užʺ ty, niva moâ! : op. 4, n° 5 ; Ужъ ты, нива моя! : op. 4, n° 5
Incipit(s) :
1.1.1. Ужъ ты нива моя, нивушка
2.1.1. Thou, my field, my beloved harvest field
Autre(s) auteur(s) : Tolstoj, Aleksej Konstantinovič (1817-1875). Auteur du texte
Newmarch, Rosa (1857-1940). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The harvest of sorrow
Cotage A. 8398A G.
_________________________ Sous-notice [6] _________________________
Localisation : p. 21
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Davno-lʹ, moj drugʺ : op. 4, n° 6 ; Давно-ль, мой другъ : op. 4, n° 6
Autre(s) auteur(s) : Goleniŝev-Kutuzov, Arsenij Arkadʹevič (1848-1913). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : So many hours, so many fancies
Cotage A. 8801a G.
_________________________ Sous-notice [7] _________________________
Localisation : p. 25
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : The water lily : op. 8, n° 1
Incipit(s) :
1.1.1. Рѣчная лилея
2.1.1. From reeds on the river, the lily looks upward
Autre(s) auteur(s) : Pleŝeev, Aleksej Nikolaevič (1825-1893). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Cotage A. 8804a G.
_________________________ Sous-notice [8] _________________________
Localisation : p. 27
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Ditâ! kakʺ cvѣtokʺ ty prekrasna : op. 8, n° 2 ; Дитя! какъ цвѣтокъ ты прекрасна : op. 8, n° 2
Autre(s) auteur(s) : Pleŝeev, Aleksej Nikolaevič (1825-1893). Auteur du texte
Heine, Heinrich (1797-1856). Auteur adapté
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Like blossom dew-freshen'd to gladness
Cotage A. 8806a G.
_________________________ Sous-notice [9] _________________________
Localisation : p. 29
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [6 mélodies. Op. 8]
Titre(s) : Duma : op. 8, n° 3 ; Дума : op. 8, n° 3
Incipit(s) :
1.1.1. Проходятъ дни проходятъ ночи
2.1.1. The days in turn pass all too soon
Autre(s) auteur(s) : Pleŝeev, Aleksej Nikolaevič (1825-1893). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Brooding
Cotage A. 8807A G.
_________________________ Sous-notice [10] _________________________
Localisation : p. 33
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Polûbila â na pečalʹ svoû : op. 8, n° 4 ; Полюбила я на печаль свою : op. 8, n° 4
Autre(s) auteur(s) : Pleŝeev, Aleksej Nikolaevič (1825-1893). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : For a life of pain I have giv'n my love
Cotage A. 8810a G.
_________________________ Sous-notice [11] _________________________
Localisation : p. 35
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [Son. Op. 8, no 5]
Titre(s) : Sonʺ : op. 8, n° 5 ; Сонъ : op. 8, n° 5
Incipit(s) :
1.1.1. И у меня былъ край родной
2.1.1. My native land I once enjoyed
Autre(s) auteur(s) : Pleŝeev, Aleksej Nikolaevič (1825-1893). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : A dream
Cotage A. 8812A G.
_________________________ Sous-notice [12] _________________________
Localisation : p. 37
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [Molitva. Op. 8, no 6]
Titre(s) : Molitva : op. 8, n° 6 ; Молитва : op. 8, n° 6
Incipit(s) :
1.1.1. O, Боже мой! Взгляни на грѣшную меня
2.1.1. Oh Lord of grace ! I stand before thee self-confessed
Autre(s) auteur(s) : Pleŝeev, Aleksej Nikolaevič (1825-1893). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : A prayer
Cotage A. 8815A G.
_________________________ Sous-notice [13] _________________________
Localisation : p. 41
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [Â zdu tebâ. Op. 14, no 1]
Titre(s) : Â ždu tebâ : op. 14, n° 1 ; Я жду тебя : op. 14, n° 1
Autre(s) auteur(s) : Davydova, Mariâ Avgustovna (1863-19..). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : I wait for thee
Cotage A. 8819A G.
_________________________ Sous-notice [14] _________________________
Localisation : p. 44
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [12 mélodies. Op. 14]
Titre(s) : Ostrovokʺ : op. 14, n° 2 ; Островокъ : op. 14, n° 2
Incipit(s) :
1.1.1. Изъ моря смотрикъ островокъ
2.1.1. A little island set in sea
Autre(s) auteur(s) : Balʹmont, Konstantin Dmitrievič (1867-1942). Auteur du texte
Shelley, Percy Bysshe (1792-1822). Auteur adapté
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The little island
Cotage A. 8822A G.
_________________________ Sous-notice [15] _________________________
Localisation : p. 46
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [12 mélodies. Op. 14]
Titre(s) : Davno vʺ lûbvi otrady malo : op. 14, n° 3 ; Давно въ любви отрады мало : op. 14, n° 3
Autre(s) auteur(s) : Fet, Afanassi (1820-1892). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : How few the joys that love hath brought
me
Cotage A. 8826A G.
_________________________ Sous-notice [16] _________________________
Localisation : p. 49
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [12 mélodies. Op. 14]
Titre(s) : Â bylʺ u nej : op. 14, n° 4 ; Я былъ у ней : op. 14, n° 4
Autre(s) auteur(s) : Kolʹcov, Aleksej Vasilʹevič (1809-1842). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : I came to her
Cotage A. 8828A G.
_________________________ Sous-notice [17] _________________________
Localisation : p. 52
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [Eti letnie noci. Op. 14, no 5]
Titre(s) : Èti lѣtniâ noči prekrasnyâ : op. 14, n° 5 ; Эти лѣтнiя ночи прекрасныя : op. 14, n° 5
Incipit(s) :
1.1.1. Oh ! these midsummer nights all in splendour set
Autre(s) auteur(s) : Ratgauz, Daniil Maksimovič (1868-1937). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Midsummer nights
Cotage A. 8830A G.
_________________________ Sous-notice [18] _________________________
Localisation : p. 57
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [12 mélodies. Op. 14]
Titre(s) : Tebâ takʺ lûbâtʺ vsѣ : op. 14, n° 6 ; Тебя такъ любятъ всѣ : op. 14, n° 6
Autre(s) auteur(s) : Tolstoj, Aleksej Konstantinovič (1817-1875). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The world would see the smile
Cotage A. 8832A G.
_________________________ Sous-notice [19] _________________________
Localisation : p. 60
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : He vѣrʹ mnѣ, drugʺ : op. 14, n° 7 ; He вѣрь мнѣ, другъ : op. 14, n° 7
Autre(s) auteur(s) : Tolstoj, Aleksej Konstantinovič (1817-1875). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Believe it not
Cotage A. 8834a G.
_________________________ Sous-notice [20] _________________________
Localisation : p. 63
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : O, ne grusti po mnѣ : op. 14, n° 8 ; O, не грусти по мнѣ : op. 14, n° 8
Autre(s) auteur(s) : Apuhtin, Aleksej Nikolaevič (1840-1893). Auteur du texte
Newmarch, Rosa (1857-1940). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : O, do not grieve for me
Cotage A. 8838a G.
_________________________ Sous-notice [21] _________________________
Localisation : p. 67
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Ona, kakʺ poldenʹ, horoša : op. 14, n° 9 ; Она, какъ полдень, хороша : op. 14, n° 9
Autre(s) auteur(s) : Minskij, Nikolaj Maksimovič (1855-1937). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : As fair as day in blaze of noon
Cotage A. 8840a G.
_________________________ Sous-notice [22] _________________________
Localisation : p. 70
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Vʺ moej dušѣ lûbovʹ voshoditʺ : op. 14, n° 10 ; Въ моей душѣ любовь восходитъ : op. 14, n° 10
Incipit(s) :
1.1.1. Within my soul love's flame upsoaring
Autre(s) auteur(s) : Minskij, Nikolaj Maksimovič (1855-1937). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Love's flame
Cotage A. 8842a G.
_________________________ Sous-notice [23] _________________________
Localisation : p. 73
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Vesenniâ vody : op. 14, n° 11 ; Весеннiя воды : op. 14, n° 11
Incipit(s) :
1.1.1. Еще въ поляхъ бѣлѣетъ снѣгъ
2.1.1. Tho' still the fields are while with snow
Autre(s) auteur(s) : Tioutchev, Fedor (1803-1873). Auteur du texte
Newmarch, Rosa (1857-1940). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Spring waters
Cotage A. 8843a G.
_________________________ Sous-notice [24] _________________________
Localisation : p. 78
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [12 mélodies. Op. 14]
Titre(s) : Pora : op. 14, n° 12 ; Пора : op. 14, n° 12
Incipit(s) :
1.1.1. Явись, пророкъ
2.1.1. Oh ! prophet come
Autre(s) auteur(s) : Nadson, Semen Âkovlevič (1862-1887). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Tis time
Cotage A. 8848A G.
_________________________ Sous-notice [25] _________________________
Localisation : p. 81
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [Sud'ba. Op. 21, no 1]
Titre(s) : Sudʹba : kʺ pâtoj simfonii Bethovena : op. 21, n° 1 ; Судьба : къ пятой симфонiи Бетховена : op. 21, n° 1
Incipit(s) :
1.1.1. Съ своей походною клюкою
2.1.1. With pilgrim's staff, with weary gail
Autre(s) auteur(s) : Apuhtin, Aleksej Nikolaevič (1840-1893). Auteur du texte
Newmarch, Rosa (1857-1940). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Fate : suggested by Beethoven's Fifth
Symphony
Cotage A. 8325A G.
_________________________ Sous-notice [26] _________________________
Localisation : p. 91
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Nadʺ h svѣžej mogiloj : op. 21, n° 2 ; Надъ х свѣжей могилой : op. 21, n° 2
Incipit(s) :
1.1.1. Я вновь одинъ и вновь кругом все таже ночь и мракъ унылый
2.1.1. In gloom of night, I stand alone in deep despond
Autre(s) auteur(s) : Nadson, Semen Âkovlevič (1862-1887). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : By the grave
Cotage A. 8303a G.
_________________________ Sous-notice [27] _________________________
Localisation : p. 93
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [12 mélodies. Op. 21]
Titre(s) : Sumerki : op. 21, n° 3 ; Сумерки : op. 21, n° 3
Incipit(s) :
1.1.1. Она задумалась
2.1.1. Alone and lost in dreams
Autre(s) auteur(s) : Guyau, Jean-Marie (1854-1888). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Twilight
Cotage A. 8304A G.
_________________________ Sous-notice [28] _________________________
Localisation : p. 95
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Onѣ otnѣčali : op. 21, n° 4 ; Онѣ отнѣчали : op. 21, n° 4
Incipit(s) :
1.1.1. Спросили они
2.1.1. They wonderd a while
Autre(s) auteur(s) : Hugo, Victor (1802-1885). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The answer
Cotage A. 8305a G.
_________________________ Sous-notice [29] _________________________
Localisation : p. 98
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Sirenʹ : op. 21, n° 5 ; Сирень : op. 21, n° 5
Incipit(s) :
1.1.1. По утру на зарѣ, по росистой травѣ
2.1.1. At the red of the dawn, O'er the dew-spengled lawn
Autre(s) auteur(s) : Beketova, Ekaterina Andreevna (1855-1892). Auteur du texte
Newmarch, Rosa (1857-1940). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The lilacs
Cotage A. 8306a G.
_________________________ Sous-notice [30] _________________________
Localisation : p. 101
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Otryvokʺ izʺ A. Mûsse : op. 21, n° 6 ; Отрывокъ изъ А. Мюссе : op. 21, n° 6
Incipit(s) :
1.1.1. Что такъ усиленно сердце больное бьется, и проситъ
2.1.1. Oh ! heart of mine tell me why art so loudly beating so anxious
Autre(s) auteur(s) : Apuhtin, Aleksej Nikolaevič (1840-1893). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Loneliness
Cotage A. 8307a G.
_________________________ Sous-notice [31] _________________________
Localisation : p. 105
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Zdѣsʹ horošo : op. 21, n° 7 ; Здѣсь хорошо : op. 21, n° 7
Autre(s) auteur(s) : Galina, Galina Adolʹfovna (1870-1942). Auteur du texte
Newmarch, Rosa (1857-1940). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : How fair this spol
Cotage A. 8308a G.
_________________________ Sous-notice [32] _________________________
Localisation : p. 107
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [Na smert' chizhika. Op. 21 no 8]
Titre(s) : Na smertʹ čižika : op. 21, n° 8 ; На смерть чижика : op. 21, n° 8
Incipit(s) :
1.1.1. Въ семъ гробѣ вѣрный чижикъ мой
2.1.1. My linnet lies within his grave
Autre(s) auteur(s) : Joukovski, Vassili (1783-1852). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : On the death of a linnet
Cotage A. 8379A G.
_________________________ Sous-notice [33] _________________________
Localisation : p. 111
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [Melodiâ. Op. 21, no 9]
Titre(s) : Melodiâ : op. 21, n° 9 ; Мелодiя : op. 21, n° 9
Incipit(s) :
1.1.1. Я бъ умереть хотѣлъ на крыльяхъ упоенья
2.1.1. On slumberladen wings in death I fain would languish
Autre(s) auteur(s) : Nadson, Semen Âkovlevič (1862-1887). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Melody
Cotage A. 8310A G.
_________________________ Sous-notice [34] _________________________
Localisation : p. 117
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre conventionnel : [12 mélodies. Op. 21]
Titre(s) : Predʺ ikonoj : op. 21, n° 10 ; Предъ иконой : op. 21, n° 10
Incipit(s) :
1.1.1. Она предъ иконой стояла свѣтою
2.1.1. She stood by the Image, the frailest of creatures
Autre(s) auteur(s) : Goleniŝev-Kutuzov, Arsenij Arkadʹevič (1848-1913). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Before the Image
Cotage A. 8311A G.
_________________________ Sous-notice [35] _________________________
Localisation : p. 121
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Â ne prorokʺ, â ne boecʺ : op. 21, n° 11 ; Я не пророкъ, я не боецъ : op. 21, n° 11
Autre(s) auteur(s) : Kruglov, Aleksandr Vasilʹevič (1853-1915). Auteur du texte
Agate, Edward. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : No prophet I, no warrior bold
Cotage A. 8312a G.
_________________________ Sous-notice [36] _________________________
Localisation : p. 124
Auteur(s) : Rachmaninov, Serge (1873-1943). Compositeur
Titre(s) : Kakʺ mnѣ bolʹno, kakʺ hočetsâ žitʹ : op. 21, n° 12 ; Какъ мнѣ больно, какъ хочется жить : op. 21, n° 12
Incipit(s) :
1.1.1. How ? my heart aches
Autre(s) auteur(s) : Galina, Galina Adolʹfovna (1870-1942). Auteur du texte
Newmarch, Rosa (1857-1940). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Sorrow in spring-time
Cotage A. 8313a G.
Localiser ce document(4 Exemplaires)
Bibliothèque de recherche :
1 partie d'exemplaire regroupée
Richelieu - Musique - magasin
1 partie d'exemplaire regroupée
Richelieu - Musique - magasin
1 partie d'exemplaire regroupée
Richelieu - Musique - magasin
1 partie d'exemplaire regroupée
support : musique imprimée
Document reproduit. Document conservé sur site distant. La communication est soumise à un délai.
Réserver