Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Musique notée : sans médiation
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Neues Volksliederheft [Musique imprimée] : 23 tiroler, schweizer, schwedische spanische und andere Volksweisen für eine Singstimme und Klavier mit Begleitung von Violine und Violoncell / Ludwig van Beethoven ; zum ersten Male nach der Handschrift herausgegeben von Georg Schünemann
Présentation : Klavier-Partitur...
Publication : Leipzig : VEB Breitkopf und Härtel, 1955
Description matérielle : 1 partition (VII-63 p.) ; In-4°
Note(s) : Préface datée 1940. - Date prise à l'autorisation d'impr.
Autre(s) auteur(s) : Schünemann, Georg (1884-1945). Éditeur scientifique
Sujet(s) : Musique traditionnelle arrangée -- Europe
Mélodies (19e siècle)
Numéro d'éditeur Numéro d'éditeur Edition Breitkopf Nr. 5745 a
Cotage E. B. 5745
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb42839111v
Notice n° :
FRBNF42839111
Cette notice appartient à l'univers musique
_________________________ Sous-notice [1] _________________________
Localisation : p. 2
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Ridder Stig tjener i Congens Gaard
Note(s) : Dänisch. - 1 v. ch. à 4 v.
Autre(s) auteur(s) : Klengel, Alice. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Maiden beware of lover's sigh
- Titre(s) parallèle(s) : Ritter nah'n dem Königsschloss
_________________________ Sous-notice [2] _________________________
Localisation : p. 4
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Horch auf, mein Liebchen
Note(s) : Deutsch
_________________________ Sous-notice [3] _________________________
Localisation : p. 7
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Wegen meiner bleib d'Fräula
Note(s) : Deutsch
_________________________ Sous-notice [4] _________________________
Localisation : p. 10
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre conventionnel : [Wann i in der früh aufsteh. WoO 158, 1, no 4]
Titre(s) : Wann i in der Früh aufsteh
Note(s) : Tyroler
_________________________ Sous-notice [5] _________________________
Localisation : p. 13
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Teppich-Krämer-Lied
Incipit(s) :
1.1.1. I bin a Tyroler Bua, bin alleweil wohl auf
2.1.1. I will not call the rose unkind
_________________________ Sous-notice [6] _________________________
Localisation : p. 18
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : A Madel, ja a Madel ist als wie a Fahn
Note(s) : Tyroler-Lied
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : My Rosa dear, when thy bosom mourns
_________________________ Sous-notice [7] _________________________
Localisation : p. 25
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Wer solche Buema afipackt
Note(s) : Tyroler-Lied
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The whisp'ring breeze that lightly creeps
_________________________ Sous-notice [8] _________________________
Localisation : p. 28
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Ih mag di nit nehma, du töppeter Hecht
Note(s) : Tyroler-Lied
_________________________ Sous-notice [9] _________________________
Localisation : p. 30
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Oj oj upiłem sie w karczmie
Note(s) : Polnisch
Autre(s) auteur(s) : Kiengel, Alice. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Auf, auf, ihr Freunde, lasst im Wein
_________________________ Sous-notice [10] _________________________
Localisation : p. 32
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre conventionnel : [Poszła baba po popiół. WoO 158, 1, no 10]
Titre(s) : Poszła baba po popioł
Note(s) : Polnisch
Autre(s) auteur(s) : Klengel, Alice. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Lenz und Liebeswonnen enden
_________________________ Sous-notice [11] _________________________
Localisation : p. 34
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre conventionnel : [Ya no quiero embarcarme. WoO 158, 1, no 11]
Titre(s) : Já no quiero embarcarme
Note(s) : Cancion
Autre(s) auteur(s) : Klengel, Alice. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Ich trave nicht den Wogen
_________________________ Sous-notice [12] _________________________
Localisation : p. 36
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Seus lindos olhos
Note(s) : Portugiesisch. - Duett
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Brightly thy ringlets wave
- Titre(s) parallèle(s) : Als ihre Augen kaum ich geschen
_________________________ Sous-notice [13] _________________________
Localisation : p. 38
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Vo lѣsočkѣ komaročkovʺ ; Во лѣсочкѣ комарочковъ
Note(s) : Air russe
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : In dem Wald, dem grünen Walde
_________________________ Sous-notice [14] _________________________
Localisation : p. 40
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Ahʺ rѣčenʹki, rѣčenʹki ; Ахъ рѣченьки, рѣченьки
Note(s) : Air russe
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Ach, ihr Bächlein, kühlen Wasser ach
_________________________ Sous-notice [15] _________________________
Localisation : p. 42
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Kahʺ pošli naši podružki ; Кахъ пошли наши подружки
Note(s) : Air russe
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Unsre Lieben Mädchen gingen
_________________________ Sous-notice [16] _________________________
Localisation : p. 44
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Schöne Minka, ich muss scheiden !
Note(s) : Air cosaque
Autre(s) auteur(s) : Tiedge, Christoph August (1752-1841). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [17] _________________________
Localisation : p. 46
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre conventionnel : [Lilla Carl, sov sött i frid. WoO 158, 1, no 17]
Titre(s) : Lilla Carl, sov sött i frid !
Note(s) : Dybenius. - Schwedisches Wiegenlied
Autre(s) auteur(s) : Bellman, Carl Michael (1740-1795). Auteur du texte
Klengel, Alice. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Schlaf mein Liebling, schlafe ein !
_________________________ Sous-notice [18] _________________________
Localisation : p. 48
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : An ä Bergli bin i gesässe
Note(s) : Schweizer Lied
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : When the daylight fades o'er the waters
_________________________ Sous-notice [19] _________________________
Localisation : p. 50
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre conventionnel : [Una paloma blanca. WoO 158, 1, no 19]
Titre(s) : Una paloma blanca
Note(s) : Bolero
Autre(s) auteur(s) : Klengel, Alice. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Oh ! if my mother knew
- Titre(s) parallèle(s) : Mein Täubchen ist entflogen
_________________________ Sous-notice [20] _________________________
Localisation : p. 53
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Como la mariposa
Note(s) : Bolero. - Duett
Autre(s) auteur(s) : Klengel, Alice. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Hark ! from yon tree the nightingale sings
- Titre(s) parallèle(s) : Die Rosse lockt den Falter
_________________________ Sous-notice [21] _________________________
Localisation : p. 56
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Tiranilla española
Incipit(s) :
1.1.1. La tirana se embarca
2.1.1. To the battle !
3.1.1. Auf Gefährten macht euch bereit !
Autre(s) auteur(s) : Klengel, Alice. Traducteur
_________________________ Sous-notice [22] _________________________
Localisation : p. 60
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre(s) : Ungarisches Weinleselied
Incipit(s) :
1.1.1. Edes Kinos emlékezet
2.1.1. Had I thought thy will so ranging
3.1.1. Nach der Heimat Rebenfluren
Autre(s) auteur(s) : Klengel, Alice. Traducteur
_________________________ Sous-notice [23] _________________________
Localisation : p. 62
Auteur(s) : Beethoven, Ludwig van (1770-1827). Compositeur
Titre conventionnel : [Da brava, Catina. WoO 158, 1, no 23]
Titre(s) : Da brava, Catina, mostréve bonina
Note(s) : Canzonetta Veneziana
Autre(s) auteur(s) : Klengel, Alice. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Oh ! leave thy soft pillow and banish
thy slumbers
- Titre(s) parallèle(s) : Von rosigem Munde in zärtlicher Stunde