• Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Afanasʹev, Aleksandr Nikolaevič (1826-1871)  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Beck, Étienne (1981-....)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : P'tigars-P'tidoigt [Texte imprimé] / Alexandre Afanassiev ; illustré par Étienne Beck ; traduit [du russe] par Françoise Morvan et André Markowicz

Publication : Nantes : Éd. MeMo, impr. 2007

Impression : 44-Lapaquelais : Impr. Innovation graphique

Description matérielle : 1 vol. (non paginé [36] p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 30 cm

Public destinataire : Apprentissage - À partir de 3 ans


Autre(s) auteur(s) : Morvan, Françoise (1958-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Markowicz, André (1960-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 2-35289-001-2 (rel.) : 16 EUR
EAN 9782352890010

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb41059947z

Notice n° :  FRBNF41059947

Univers jeunesse Cette notice appartient à l'univers jeunesse


Résumé : Conte publié entre 1855 et 1863 par A. Afanassiev. [source Electre]


Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse : 
Genre : 
Public destinataire : 
Avis critique : Coup de coeur !
Notice critique : Version de " Tom Pouce " que l'on peut retrouver à la fois dans le recueil traduit par Lise Gruel-Apert chez Maisonneuve et Larose et dans le recueil " Une Bonne parole " publié en 1987 chez Radouga. On connaît tous les aventures de ce petit bonhomme né bizarrement, ici du petit doigt tranché de sa mère. Les enfants adorent cette histoire peu représentée dans l'édition pour la jeunesse (cf. cependant l'excellent " Loupiot " de Jordi Cots, version espagnole publiée chez Metagram).Présentation très soignée comme d'habitude chez cet éditeur. Sur chaque page de droite, une illustration pleine page très colorée, à la fois pleine de force et d'une certaine gaieté, tout à fait remarquable. A gauche, le texte, en gros caractères. La traduction, faite à quatre mains par un grand traducteur du russe et une spécialiste des contes fait merveille dans l'effort qui a été fait pour retrouver une certaine oralité. Pari réussi. On pourra très facilement lire à haute voix cet album en ayant l'illusion de le raconter ! - Le 20070703 , par Evelyne Cevin (publié dans La Revue des livres pour enfants)
Genre : Contes, légendes et folklore. Albums
Public destinataire : 
Avis critique : 
Notice critique : (publié dans La Revue des livres pour enfants. Sélection annuelle)
Genre : Contes, légendes et folklore
Public destinataire : À partir de 6 ans
Avis critique : Coup de coeur !
Notice critique : Version russe de « Tom Pouce ». Les enfants apprécient les aventures rocambolesques de ce minuscule petit garçon venant à bout de toutes les difficultés. Ici, il est né du petit doigt de sa mère, tranché alors qu'elle coupait un chou ! Traduction remarquable qui donne au texte le rythme de l'oralité. Illustrations colorées pleines de force et de gaieté. - Le 20131001 , par (publié dans Escales en littérature de jeunesse)

Localiser ce document(3 Exemplaires)

Tolbiac - Haut-de-jardin

1 partie d'exemplaire regroupée

- Littérature et art - Salle I - Bibliothèque idéale - EC 450 RUS p
support : livre
Voir détail exemplaire

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée

FOL-CNLJC-3587
support : livre
Réserver