Notice de titre conventionnel

  • Notice
Tashlikh forme courante français
Tašliyk forme internationale translit.-ISO hébreu
תשליך forme internationale hébreu

Langue(s) :  hébreu


À utiliser si l'identification du rite n'est pas certaine ou si l'ouvrage à cataloguer contient des textes correspondant à plus de trois rites

Note(s) sur l'oeuvre : 
Rituel juif consistant en la récitation, au bord d'une rivière ou d'une source, de versets du prophète Michée (7, 18-20) et du Psaume 118 (5-9, 33 et 130) l'après-midi du premier jour de Rosh ha Schana (nouvel an). - Composé au Moyen âge, origine incertaine.



Forme(s) rejetée(s) : 
Prières juives. II, Fêtes de pénitence, Nouvel an français
Maḥazor. Rosh ha Schana. Seder Tašlîk̲ romanisation hébreu
Rosh ha Schana. Seder Tašlîk̲ romanisation hébreu
Seder Tašliyk translit.-ISO hébreu
Seder Tašlîk̲ romanisation hébreu
Seder Tashlikh romanisation hébreu
Tachlíkh romanisation hébreu
Tashlikh romanisation hébreu
Tašlîk̲ romanisation hébreu
Tashlik anglais

Source(s) : 
Dict. encyclopédique du judaïsme / dir. Geoffrey Wigoder, 1993 : forme courante retenue . - Daat : forme savante retenue (caractères hébreux ici translittérés selon la norme ISO 259.2, 1995) : http://www.daat.ac.il (2011-03-18)
JNUL : Tašliyk et Seder Tašliyk (au titre propre ; caractères hébreux ici translittérés selon la norme ISO 259.2, 1995) : http://jnul.huji.ac.il (2011-03-18) . - Oxford dict. of the Jewish religion / ed. R. J. Zwi Werblowsky and Geoffrey Wigoder, 1997 : Tashlikh . - Encycl. Judaica, 1971 : id. . - Jewish encycl. : Tashlik : http://www.jewishencyclopedia.com/index.jsp (2011-03-03) . - Tachlíkh : Tachlíkh et les treize attributs / trad. et comment. Avrohom Chaim Feuer, 1988
BnF Service hébreu, 2011-03-18



Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb16270129s
Notice n° :  FRBNF16270129

Création :  11/03/03
Mise à jour :  11/03/18

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (7)