Notice de titre conventionnel

  • Notice
Zara Jacob (1599-1692)
Hatâta forme internationale guèze
Traité forme courante français

Langue(s) :  guèze


Note(s) sur l'oeuvre : 
Une rumeur attribuant la paternité de cette oeuvre au missionnaire italien Giusto da Urbino qui en découvrit le manuscrit fut reprise par l'érudit italien Conti Rossini dans un article de 1920, confirmé par une étude de l'allemand Mittwoch en 1934. Néammoins les recherches plus récentes concluent à l'authenticité des deux oeuvres contenues dans le manuscrit.
Autobiographie dans laquelle l'auteur expose à la fois sa position religieuse de rationnaliste déiste refusant toutes les religions révélées et les événements qui l'y ont amené. - Le titre signifie "Enquête". - Un manuscrit regroupant cette enquête et celle de Walda Heywat, disciple de Zara Jacob, fut découvert au XIXème siècle par le père Giusto da Urbino, qui le fit copier et l'envoya à Antoine d'Abbadie. - Ms. : Bibliothèque nationale de France, Manuscrits orientaux (ms. d'Abbadie 215).



Forme(s) rejetée(s) : 
Hatätā guèze

Source(s) : 
Encycl. philosophique universelle. 3. Les oeuvres philosophiques (art. : Zâr'a Ya'Eqob) : Traité (Hatâta) : forme retenue
The Treatise of Zär'a Yaʿaqob and of Wäldä Ḥaywȧt / Claude Sumner, 1976-1978
Dict. afr. biog., 1977 (art. Zare'a Ya'eqob)
Consultée(s) en vain : 
Encycl. universalis, 1996

Domaine(s) :  100


Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb14421089n
Notice n° :  FRBNF14421089

Création :  02/08/19
Mise à jour :  24/07/29

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (2)