Notice de titre conventionnel

  • Notice
Iḷaṅkōvaṭikaḷ
Cilappatikāram forme internationale translit.-ISO tamoul

Langue(s) :  tamoul
Date de l'oeuvre : 04..


Note(s) sur l'oeuvre : 
Poème épique ou roman dont le titre évoque l'anneau de cheville (cilambu) de l'héroïne, Kaṇṇaki, épouse du marchand Kōvalaṉ. - Il comprend 30 chants, groupés en 3 chapitres, chacun nommé par le nom d'une ville : Pugār ; Madurai ; Vañci.


Forme(s) rejetée(s) : 
Cilappadigāram romanisation tamoul
Cilappatikaaram romanisation tamoul
Shilapaddikâram romanisation tamoul
Silappadikāram romanisation tamoul
Silappadhikaram romanisation tamoul
Histoire sur l'anneau français
Le dit de l'anneau français
Le lai de l'anneau français
La légende de l'anneau français
Le roman de l'anneau français
The jewelled anklet anglais
The lay of the anklet anglais
The tale of an anklet anglais

Source(s) : 
Natl. bibliogr. of Indian lit. / gen. ed. B. S. Kesavan, 1974, vol. 4, p. 121 : forme retenue
Internatl. encycl. of Indian lit. / G. R. Garg, 1987, vol. 2 : Silappadikāram . - Encycl. of Indian lit. / ed. A. Datta, 1988, vol. 2 (sous : Ilango Adigal) : Silappadikaram . - Encycl. of Asian civilizations : L. Frédéric, 1977 (sous : Ilangō Adigal) : Silappadikaram . - L'Inde classique / par L. Renou et J. Filliozat, 1947-1953, vol. 2, p. 309-310 : Cilappadigāram ; Histoire sur l'anneau ; Le lai de l'anneau . - Dict. des littératures de l'Inde / P.S. Filliozat, 2001 : Cilappadigāram ; La légende de l'anneau . - Dict. de la civilisation indienne / L. Frédéric, 1987 : Shilapaddikâram . - Laffont Bompiani, Auteurs, 1994 (sous Ilango Adigal) : Le roman de l'anneau . - LC authorities : forme retenue : http://authorities.loc.gov (2006-02-16)
BnF Service indien, 2006-02-16
Consultée(s) en vain : 
BN Cat. gén.

Domaine(s) :  800


Notice n° :  FRBNF13770973

Création :  02/01/07
Mise à jour :  06/03/08

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (3)