Notice de titre textuel
- Notice
Huan xi yuan jia forme internationale translit.-ISO chinois
歡喜冤家 forme internationale chinois
歡喜冤家 forme internationale chinois
Pays :
Chine (République populaire).
Langue(s) :
chinois
Date de l'oeuvre : 1640
>>
<<
Compilé par
:
Xi hu yu yin zhu ren (16..-....)
Note(s) sur l'oeuvre :
Recueil de 24 contes érotiques en langue vulgaire, en 24 chapitres. Compilés par Xihu yuyin zhuren et publié à Hangzhou. Connut de très nombreuses éditions sous des titres différents en raison de la censure.
Recueil de 24 contes érotiques en langue vulgaire, en 24 chapitres. Compilés par Xihu yuyin zhuren et publié à Hangzhou. Connut de très nombreuses éditions sous des titres différents en raison de la censure.
Forme(s) rejetée(s) :
< Huan xi qi guan translit.-ISO chinois
< 歡喜奇觀 chinois
< Huanxi qiguan translit.-ISO chinois
< 欢喜奇观 chinois
< Huanxi yuanjia translit.-ISO chinois
< 欢喜冤家 chinois
< Tan huan bao translit.-ISO chinois
< 貪歡報 chinois
< Tanhuan bao translit.-ISO chinois
< 贪欢报 chinois
< Tanhuanbao translit.-ISO chinois
< Yan jing translit.-ISO chinois
< 艷鏡 chinois
< Yanjing translit.-ISO chinois
< 艳镜 chinois
< Antagonists in love anglais
< Amour et rancune français
< Miroir de la lascivité français
< Plaisir et rancune français
< Rétribution de la concuspiscence français
< Spectacles curieux des plaisirs français
< Suite aux "Spectacles curieux d'aujourd'hui et d'autrefois" français
< Huan xi qi guan translit.-ISO chinois
< 歡喜奇觀 chinois
< Huanxi qiguan translit.-ISO chinois
< 欢喜奇观 chinois
< Huanxi yuanjia translit.-ISO chinois
< 欢喜冤家 chinois
< Tan huan bao translit.-ISO chinois
< 貪歡報 chinois
< Tanhuan bao translit.-ISO chinois
< 贪欢报 chinois
< Tanhuanbao translit.-ISO chinois
< Yan jing translit.-ISO chinois
< 艷鏡 chinois
< Yanjing translit.-ISO chinois
< 艳镜 chinois
< Antagonists in love anglais
< Amour et rancune français
< Miroir de la lascivité français
< Plaisir et rancune français
< Rétribution de la concuspiscence français
< Spectacles curieux des plaisirs français
< Suite aux "Spectacles curieux d'aujourd'hui et d'autrefois" français
Source(s) :
CALIS : forme retenue : http://rbdl.calis.edu.cn (2014-05-16)
Dictionnaire universel des littératures, 1994 (sous : Érotiques, littératures, Chine, XVIe-XVIIe s.) . - Chinese vernacular story / Patrick Hanan, 1981 . - Le poisson de jade et l'épingle au phénix : douze contes chinois du XVIIe siècle / trad. Rainier Lanselle, 1991
BN Service chinois
CALIS : forme retenue : http://rbdl.calis.edu.cn (2014-05-16)
Dictionnaire universel des littératures, 1994 (sous : Érotiques, littératures, Chine, XVIe-XVIIe s.) . - Chinese vernacular story / Patrick Hanan, 1981 . - Le poisson de jade et l'épingle au phénix : douze contes chinois du XVIIe siècle / trad. Rainier Lanselle, 1991
BN Service chinois
Consultée(s) en vain :
Ci hai, 1999 . - Encycl. universalis . - DLL . - BN Cat. gén. 1960-1969
Ci hai, 1999 . - Encycl. universalis . - DLL . - BN Cat. gén. 1960-1969
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb13181731v
Notice n° :
FRBNF13181731
Création :
98/01/28
Mise à jour :
23/08/08