Notice de titre textuel
- Notice
Bible. N.T.. Apocryphes. Apocalypse de la Vierge forme courante français
Langue(s) :
grec ancien
Date de l'oeuvre : 09..?
Note(s) sur l'oeuvre :
Texte apocryphe du Nouveau Testament, composé vers le IXe ou le Xe s..
Texte apocryphe du Nouveau Testament, composé vers le IXe ou le Xe s..
Forme(s) rejetée(s) :
< Apocalypse de la Vierge français
< Apocalypse de Marie français
< Apocalypsis Mariae latin
< Apocalypsis seu Visio Virginis Mariae latin
< Visio Virginis Mariae latin
< ̓Apokálypsis tî̄s hagías theotókou translit.-ISO grec polytonique
< Ἀποκάλυψις τῆς ἁγίας θεοτόκου grec polytonique
< ̓Apokálypsis tî̄s hagías theotókou perì tô̄n koláseōn translit.-ISO grec polytonique
< Ἀποκάλυψις τῆς ἁγίας θεοτόκου περὶ τῶν κολάσεων grec polytonique
< ̓Apokálypsis tî̄s Panagías translit.-ISO grec polytonique
< Ἀποκάλυψις τῆς Παναγίας grec polytonique
< Leidenswege der Muttergottes allemand
< Apocalypse of Mary anglais
< Apocalypse of the Theotokos anglais
< Apocalypse of the Virgin anglais
< Apocalisse della Madre di Dio a proposito dei tormenti infernali italien
< Apocalisse della Vergine Maria sui tormenti infernali italien
< Apocalisse greca della Vergine italien
< Apocalypse de la Vierge français
< Apocalypse de Marie français
< Apocalypsis Mariae latin
< Apocalypsis seu Visio Virginis Mariae latin
< Visio Virginis Mariae latin
< ̓Apokálypsis tî̄s hagías theotókou translit.-ISO grec polytonique
< Ἀποκάλυψις τῆς ἁγίας θεοτόκου grec polytonique
< ̓Apokálypsis tî̄s hagías theotókou perì tô̄n koláseōn translit.-ISO grec polytonique
< Ἀποκάλυψις τῆς ἁγίας θεοτόκου περὶ τῶν κολάσεων grec polytonique
< ̓Apokálypsis tî̄s Panagías translit.-ISO grec polytonique
< Ἀποκάλυψις τῆς Παναγίας grec polytonique
< Leidenswege der Muttergottes allemand
< Apocalypse of Mary anglais
< Apocalypse of the Theotokos anglais
< Apocalypse of the Virgin anglais
< Apocalisse della Madre di Dio a proposito dei tormenti infernali italien
< Apocalisse della Vergine Maria sui tormenti infernali italien
< Apocalisse greca della Vergine italien
Source(s) :
Pierrot-Rodinson : forme retenue . - Versions en arménien, géorgien et slavon
Initiation aux Pères de l'Église / par Johannes Quasten. T. 1, 1955, p. 171 : Apocalypse de la Vierge ; Apocalypse of the Virgin . - DOC / V. Volpi, 1994 (sous : Apocrifi) : Apocalypsis Mariae . - DTC (sous : Apocalypses apocryphes) : Apocalypse de Marie . - Clavis apocryphorum Novi Testamenti / cura et studio Mauritii Geerard, 1992, n° 327 : Apocalypsis Mariae . - Repertorium biblicum medii aevi / ed. Fridericus Stegmüller, 1940-1980. Tomus 1, p. 238 : id. . - Apocrypha Anecdota, a collection of thirteen apocryphal books and fragments, now first edited from manuscripts / by Montague Rhodes James, 1893, p. 109 : Apocalypse of the Virgin ; p. 115 : ̓Apokálypsis tî̄s hagías theotókou (en caractères grecs) . - Neutestamentliche Apokryphen in deutscher Übersetzung / Edgar Hennecke. T. 2, 1964, p. 535 : ̓Apokálypsis tî̄s hagías theotókou perì tô̄n koláseōn (en caractères grecs) ; ̓Apokálypsis tî̄s Panagías (en caractères grecs) . - Lexikon des Mittelalters : Leidenswege der Muttergottes : http://www.brepolis.net/ (2010-12-30) . - Gli apocrifi del Nuovo Testamento. Vol. III, Lettere e apocalissi / versione e commento a cura di Mario Erbetta, 1969 : Apocalisse greca della Vergine ; Apocalisse della Madre di Dio a proposito dei tormenti infernali
Pierrot-Rodinson : forme retenue . - Versions en arménien, géorgien et slavon
Initiation aux Pères de l'Église / par Johannes Quasten. T. 1, 1955, p. 171 : Apocalypse de la Vierge ; Apocalypse of the Virgin . - DOC / V. Volpi, 1994 (sous : Apocrifi) : Apocalypsis Mariae . - DTC (sous : Apocalypses apocryphes) : Apocalypse de Marie . - Clavis apocryphorum Novi Testamenti / cura et studio Mauritii Geerard, 1992, n° 327 : Apocalypsis Mariae . - Repertorium biblicum medii aevi / ed. Fridericus Stegmüller, 1940-1980. Tomus 1, p. 238 : id. . - Apocrypha Anecdota, a collection of thirteen apocryphal books and fragments, now first edited from manuscripts / by Montague Rhodes James, 1893, p. 109 : Apocalypse of the Virgin ; p. 115 : ̓Apokálypsis tî̄s hagías theotókou (en caractères grecs) . - Neutestamentliche Apokryphen in deutscher Übersetzung / Edgar Hennecke. T. 2, 1964, p. 535 : ̓Apokálypsis tî̄s hagías theotókou perì tô̄n koláseōn (en caractères grecs) ; ̓Apokálypsis tî̄s Panagías (en caractères grecs) . - Lexikon des Mittelalters : Leidenswege der Muttergottes : http://www.brepolis.net/ (2010-12-30) . - Gli apocrifi del Nuovo Testamento. Vol. III, Lettere e apocalissi / versione e commento a cura di Mario Erbetta, 1969 : Apocalisse greca della Vergine ; Apocalisse della Madre di Dio a proposito dei tormenti infernali
Consultée(s) en vain :
Dict. de la Bible. Supplément / publ. sous la dir. de Louis Pirot, 1928- (sous : Apocryphes du Nouveau Testament) . - Catholicisme (sous : Apocryphes du N.T. Apocalypses apocryphes) . - Dictionnaire encyclopédique de la Bible, 1987
Dict. de la Bible. Supplément / publ. sous la dir. de Louis Pirot, 1928- (sous : Apocryphes du Nouveau Testament) . - Catholicisme (sous : Apocryphes du N.T. Apocalypses apocryphes) . - Dictionnaire encyclopédique de la Bible, 1987
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb120682841
Notice n° :
FRBNF12068284
Création :
88/03/01
Mise à jour :
11/01/18