Notice de titre conventionnel

  • Notice
Typikon forme courante français
Tipik forme internationale translit.-ISO russe

Langue(s) :  français, grec ancien , serbe, russe


La vedette [Typikon] est utilisée indistinctement pour les deux groupes

Note(s) sur l'oeuvre : 
Livre liturgique du rite byzantin, employé pour tous les offices, contenant les détails des règles à suivre dans leur célébration (vigiles, offices des fêtes mobiles, mémoires des saints et fêtes fixes, règles de la vie monastique...). Son équivalent occidental serait un ordo (calendrier liturgique) valable pour toutes les années.
Le premier typikon est celui dit "de Saint Sabas", datant du VIe s., et fixé au XIIIe s. (en usage aujourd'hui dans le monastère de Saint Barthélémy de Grottaferrata (Italie) ; celui dit "de Constantinople", plus tardif, traduit en slavon au XVe s., est en usage dans la majeure partie des Eglises orientales.



Forme(s) rejetée(s) : 
Tipikon translit.-ISO russe
Tipik translit.-non ISO serbe
Ustav translit.-non ISO serbe
Tupikon translit.-ISO grec ancien
Oustav romanisation multilingue

Source(s) : 
GDEL . - Dict. russe-français en usage dans l'Eglise russe / M. Roty, 1983

Domaine(s) :  200


Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb12047615n
Notice n° :  FRBNF12047615

Création :  86/01/01
Mise à jour :  13/11/26

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (14)