Procope de Gaza (046.?-053.?)
[Épitomé sur Isaïe (grec ancien-latin). 1580]
Epitomē tōn eis ton prophētēn H̄saian katabeblēmenon diaphorōn exēgēseōn, Prokopiou, christianou sophistou. Proetethēsan kai oi tōn profētōn bioi, ek tōn Eusebiou tou Pamphilou. Procopii, sophistae christiani, variarum in Esaiam prophetam commentationum epitome, cum praeposito Eusebii Pamphili fragmento, de vitis prophetarum, Johanne Curterio interprete
Ἐπιτομὴ τῶν εἰς τὸν προφήτην Ἠσαίαν καταβεβλημένον διαφόρων ἐξηγήσεων, Προκοπίου, χριστιανοῦ σοφιστοῦ. Προετέθησαν καὶ οἱ τῶν προφητῶν βίοι, ἐκ τῶν Εὐσεβίου τοῦ Παμφίλου. Procopii, sophistae christiani, variarum in Esaiam prophetam commentationum epitome, cum praeposito Eusebii Pamphili fragmento, de vitis prophetarum, Johanne Curterio interprete . Ad illustrissimum virum, D. Johannem Rupifucaldium, Maioris Monasterii abbatem. Additae sunt ad Graeca Esaiae verba veterum septem interpretationum differentiae, cum suis notis ab Origenis hexaplis desumptae, quarum explicatio, totiusque etiam editionis ratio, ponitur in praefatione