• Notice
  • vignette
  • vignette
vignette large

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Asensio, Mathilde (1988-....)  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Martinez, Mélissa (1990-....)  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Kuyayki Peru  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Ma[X]aradas [Texte imprimé] / Mathilde Asensio, Mélissa Martinez & Kuyayki Peru

Publication : [Bordeaux] : les Éditions de Midjo, DL 2015

Impression : 33-Mérignac : Impr. Copy-média

Description matérielle : 1 vol. (55 p.) : ill. en coul. ; 15 x 21 cm

Note(s) : Texte en français et en espagnol. - Création élaborée dans le cadre d'un projet de fin d'étude pour le master professionnel Pratiques artistiques et action sociale de l'Université Michel de Montaigne de Bordeaux et qui a donné lieu à une exposition à Bordeaux, en septembre 2015, en partenariat avec le Centre d'animation Argonne-Nansouty-Saint-Genès


Autre(s) titre(s) conventionnel(s) : [Exposition. Bordeaux. 2015]



Sujet(s) : Travaux artistiques d'étudiants -- Bordeaux (Gironde, France) -- 1990-2020  Voir les notices liées en tant que sujet

Indice(s) Dewey :  709.447 (23e éd.) = Beaux-arts et arts décoratifs - France - Occitanie et ancienne Aquitaine  Voir les notices liées en tant que sujet


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-9554268-0-7 (br.) : 16 EUR
EAN 9782955426807

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb44436606h

Notice n° :  FRBNF44436606


Résumé : Ma[X]aradas est un ouvrage qui a été réalisé à la suite d'un projet artistique mené au Pérou en 2014. Mathilde Asensio et Mélissa Martinez, deux jeunes artistes bordelaises, sont parties à la rencontre des membres de l'Association de danse et de musique folklorique "Kuyayki Peru" dirigée par Jaime Martin Ramos Medina à Villa El Salvador près de Lima. Autour de la thématique du masque soulevant les questions d'identité et de la découverte de l'Autre, le groupe a expérimenté pendant près de trois mois des protocoles de création à travers la sculpture, l'écriture et la danse. Animées par l'envie de préserver la mémoire de cette aventure artistique, les deux jeunes artistes ont souhaité prolonger l'aventure Ma[X]aradas par la création de cet ouvrage. Grâce à l'aide précieuse d'Elise Poullain (traductrice), les traductions en français et en espagnol sont restées les plus fidèles possibles à la dimension orale, propre à la culture folklorique, à savoir la transmission d'histoire de générations en générations via la voix des Anciens. Les textes écrits par les acteurs du projet rencontrent photographies et dessins réalisés par les deux artistes dans le but de restituer une histoire unique, propre aux personnages créés. Cela a été également un moyen de rendre hommage à la confiance et à l'engagement dont ont fait preuve les membres de l'association "Kuyayki Peru". Une manière de conserver la mémoire de leur rencontre, de leurs découvertes réciproques entre univers folklorique et démarche contemporaine. [source éditeur]


Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée