Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Vargas Llosa, Mario (1936-....)
Titre(s) : Temps sauvages [Texte imprimé] : roman / Mario Vargas Llosa ; traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan et Daniel Lefort
Traduction de : Tiempos recios
Publication : [Paris] : Gallimard, DL 2021
Impression : 53-Mayenne : Impr. Floch
Description matérielle : 1 vol. (382 p.) ; 21 cm
Collection : Du monde entier
Lien à la collection : Du monde entier (Paris)
Autre(s) auteur(s) : Bensoussan, Albert (1935-....). Traducteur
Lefort, Daniel (1947-.... ; professeur de littérature espagnole). Traducteur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-07-290386-1 (br.) : 23 EUR
EAN 9782072903861
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb46863117n
Notice n° :
FRBNF46863117
Résumé : Conçu comme une redoutable machine narrative, Temps sauvages nous raconte un épisode-clé
de la guerre froide : le coup d'État militaire organisé par les États-Unis au Guatemala
en 1954, pour écarter du pouvoir le président légitime Jacobo Árbenz. Ce nouveau roman
constitue également une sorte de coda à La fête au Bouc (Gallimard, 2002). Car derrière
les faits tragiques qui se déroulent dans la petite République centroaméricaine, le
lecteur ne manquera pas de découvrir l'influence de la CIA et de l'United Fruit, mais
aussi du ténébreux dictateur de la République dominicaine, Trujillo, et de son homme
de main : Johnny Abbes García. Mario Vargas Llosa transforme cet événement en une
vaste fresque épique où nous verrons se détacher un certain nombre de figures puissantes,
comme John Peurifoy, l'ambassadeur de Washington, comme le colonel Carlos Castillo
Armas, l'homme qui trahit son pays et son armée, ou comme la ravissante et dangereuse
miss Guatemala, l'un des personnages féminins les plus riches, séducteurs et ambigus
de l'œuvre du grand romancier péruvien. [source éditeur]