Notice bibliographique

  • Notice
vignette simple

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Bâ, Mariama (1929-1981)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [Une si longue lettre (wolof)]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Bataaxal bu gudde nii [Texte imprimé] / Mariama Bâ ; ci tekkim Mame Younousse Dieng ak Arame Fal

Traduction de : Une si longue lettre

Publication : Paris : Céytu, DL 2016

Impression : 53-Mayenne : Impr. Floch

Description matérielle : 1 vol. (172 p.) ; 19 cm

Collection : Céytu

Lien à la collection : Céytu 



Autre(s) auteur(s) : Dieng, Mame Younousse (1939-2016). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Fal, Aramé (1936-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 979-10-95605-02-7 (br.) : 18,50 EUR
EAN 9791095605027

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb45011141g

Notice n° :  FRBNF45011141


Résumé : À la mort de son mari, Ramatoulaye prend la plume pour se confier à Aïssatou, grande amie de ses années étudiantes. Évoquant leurs aspirations féministes et leurs idéaux d'indépendance, elle revient sur l'injustice qui a scellé leurs sorts : la polygamie, dont elles pensaient s'être mises à l'abri. Dénonçant la condition des femmes sénégalaises, Mariama Bâ signe un roman d'une grande finesse, chef-d'œuvre des lettres africaines traduit en vingt-cinq langues et classé en 3e position parmi les 100 meilleurs livres africains du XXe siècle. À travers la traduction de Mame Younousse Dieng et Arame Fal, on a parfois l'impression troublante que Mariama Bâ a écrit son livre dans la langue de Kocc Barma plutôt que dans celle de Molière. D'avoir ainsi réussi à rendre si présente la voix de l'auteur est un véritable tour de force. [source éditeur]


Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée