Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Bâ, Mariama (1929-1981)
Titre conventionnel : [Une si longue lettre (wolof)]
Titre(s) : Bataaxal bu gudde nii [Texte imprimé] / Mariama Bâ ; ci tekkim Mame Younousse Dieng ak Arame Fal
Traduction de : Une si longue lettre
Publication : Paris : Céytu, DL 2016
Impression : 53-Mayenne : Impr. Floch
Description matérielle : 1 vol. (172 p.) ; 19 cm
Collection : Céytu
Lien à la collection : Céytu
Autre(s) auteur(s) : Dieng, Mame Younousse (1939-2016). Traducteur
Fal, Aramé (1936-....). Traducteur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 979-10-95605-02-7 (br.) : 18,50 EUR
EAN 9791095605027
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb45011141g
Notice n° :
FRBNF45011141
Résumé : À la mort de son mari, Ramatoulaye prend la plume pour se confier à Aïssatou, grande
amie de ses années étudiantes. Évoquant leurs aspirations féministes et leurs idéaux
d'indépendance, elle revient sur l'injustice qui a scellé leurs sorts : la polygamie,
dont elles pensaient s'être mises à l'abri. Dénonçant la condition des femmes sénégalaises,
Mariama Bâ signe un roman d'une grande finesse, chef-d'œuvre des lettres africaines
traduit en vingt-cinq langues et classé en 3e position parmi les 100 meilleurs livres
africains du XXe siècle. À travers la traduction de Mame Younousse Dieng et Arame
Fal, on a parfois l'impression troublante que Mariama Bâ a écrit son livre dans la
langue de Kocc Barma plutôt que dans celle de Molière. D'avoir ainsi réussi à rendre
si présente la voix de l'auteur est un véritable tour de force. [source éditeur]