Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Ševčenko, Taras Grigorovič (1814-1861)
Titre(s) : Kobzar [Texte imprimé] / Taras Chevtchenko ; traduit de l'ukrainien et annoté par Darya Clarinard, Justine Horetska, Enguerran Massis... [et al.]
Traduction de : Kobzar
Publication : Paris : les Éditions Bleu et jaune, DL 2015
Impression : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. CPI Firmin-Didot
Description matérielle : 1 vol. (125 p.) ; 21 cm
Indice(s) Dewey :
891.791 (23e éd.) = Poésie de langue ukrainienne - [oeuvre]
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 979-10-94936-00-9 (br.) : 18 EUR
EAN 9791094936009
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb44404112z
Notice n° :
FRBNF44404112
Résumé : Taras Chevtchenko (1814-1861), considéré aujourd'hui comme le plus grand poète de
langue ukrainienne, a laissé un héritage poétique important, à la fois complexe et
étonnamment vivant : réuni sous le titre de Kobzar, il compte 248 poèmes et 1 500
pages environ. Mais lorsqu en 1840 paraît son premier Kobzar, il n a que huit poèmes,
à savoir « Mes pensées », « Le kobzar errant », « Kateryna », « Le peuplier », « Une
pensée », « À Osnovianenko », « Ivan Pidkova » et « La Nuit de Taras ». L histoire
de la publication du premier Kobzar est particulièrement intéressante, car il existe
deux versions de cette première édition, dites censurée et non censurée, publiées
simultanément à Saint-Pétersbourg en 1840. Le présent ouvrage tient compte de ces
deux versions. [source éditeur]