Notice bibliographique

  • Notice
  • vignette
  • vignette
vignette large

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Ševčenko, Taras Grigorovič (1814-1861)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Kobzar [Texte imprimé] / Taras Chevtchenko ; traduit de l'ukrainien et annoté par Darya Clarinard, Justine Horetska, Enguerran Massis... [et al.]

Traduction de : Kobzar

Publication : Paris : les Éditions Bleu et jaune, DL 2015

Impression : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. CPI Firmin-Didot

Description matérielle : 1 vol. (125 p.) ; 21 cm


Indice(s) Dewey :  891.791 (23e éd.) = Poésie de langue ukrainienne - [oeuvre]  Voir les notices liées en tant que sujet


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 979-10-94936-00-9 (br.) : 18 EUR
EAN 9791094936009

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb44404112z

Notice n° :  FRBNF44404112


Résumé : Taras Chevtchenko (1814-1861), considéré aujourd'hui comme le plus grand poète de langue ukrainienne, a laissé un héritage poétique important, à la fois complexe et étonnamment vivant : réuni sous le titre de Kobzar, il compte 248 poèmes et 1 500 pages environ. Mais lorsqu en 1840 paraît son premier Kobzar, il n a que huit poèmes, à savoir « Mes pensées », « Le kobzar errant », « Kateryna », « Le peuplier », « Une pensée », « À Osnovianenko », « Ivan Pidkova » et « La Nuit de Taras ». L histoire de la publication du premier Kobzar est particulièrement intéressante, car il existe deux versions de cette première édition, dites censurée et non censurée, publiées simultanément à Saint-Pétersbourg en 1840. Le présent ouvrage tient compte de ces deux versions. [source éditeur]


Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée