Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Musique notée : sans médiation
Auteur(s) : Schumann, Robert (1810-1856). Compositeur
Titre conventionnel : [Dichterliebe. Op. 48 (Erstausgabe-Fassung)]
Titre(s) : L'Amour du poète (Dichterliebe). 16 mélodies d'après H. Heine. Double traduction française avec essai critique et commentaire psychologique par Raymond-Duval... [Op. 48] [Musique imprimée]
Édition : Edition nouvelle, revue et augmentée
Publication : Paris : H. Gregh, 1905
Description matérielle : In-4, XXII-64 p.
Note(s) : A 1 v. et piano. Poèmes allemands et trad. française
Autre(s) auteur(s) : Raymond-Duval. Éditeur scientifique
Heine, Heinrich (1797-1856). Librettiste
Cotage A. Q. & CIE 1032
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb44003817p
Notice n° :
FRBNF44003817
Cette notice appartient à l'univers musique
Réunit :
P. 2 - Un jour de mai resplendissant - Im wunderschönen Monat Mai
P. 5 - Mes larmes font éclore - Aus meinen Thränen spriessen
P. 7 - Ô lys, ô soleil, ô colombes et roses - Die Rose, die Lilie, die Taube, die
sonne
P. 10 - A plonger dans tes yeux mes yeux - Wenn ich in deine Augen ich'
P. 13 - Je veux que mon âme vibre - Ich will meine Secle tauchen
P. 17 - Les flots du Rhin, le Saint fleuve - Im Rhein, im heiligen strome
P. 21 - Mon coeur se tait - Ich grolle nicht
P. 25 - O fleurs, mes sensibles fleurettes - Und Wüssten's die Blumen
P. 30 - Au son des flûtes perçantes - Das ist ein Flöten und Geigen
P. 35 - Lorsque j'entends redire - Hör ich das Liedchen Klingen
P. 38 - Un homme aime une belle - Ein Jöngling liebt ein Mädchen
P. 42 - Parmi la fraîcheur de l'aube - Am leuchtenden sommermorgen
P. 46 - Mes pleurs coulaient en songe - Ich hab'im Traum geweinet
P. 50 - En songe, ton ombre près de moi - Allnächtlich im Traume seh'ich dich
P. 53 - Sur l'aile des légendes - Aus alten Märchen Winkt es hervor mit weisser
Hand
P. 60 - Ô rêves trop perfides - Die alten bösen Lieder