Notice bibliographique

  • Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Gottsched, Johann Christoph (1700-1766)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [Die Deutsche Schaubühne (allemand)]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Die deutsche Schaubühne [Texte imprimé], nach den Regeln und Exempeln der Alten. Erster Theil, nebst des vortrefflichen Erzbischofs von Fenelon Gedanken, von der Tragödie und Comödie überhaupt, ans Licht gestellet von Joh. Christoph Gottscheden, Prof. der Weltw. und Dichtk. zu Leipzig. Neue verbesserte Auflage.

Lien au titre d'ensemble : Appartient à : Die deutsche Schaubühne... 

Publication : Leipzig : B. C. Breitkopf, 1746

Description matérielle : 48-536 p. ; in-8

Note(s) : Réunit : "Cato..." ; "Der Menschenfeind..." ; "Der Cid..." ; "Der politische Kanngiesser..." ; "Die Horazier..." ; "Die Spielerinn..." ; "Die Widerwillige..."

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb30525939c

Notice n° :  FRBNF30525939



_________________________ Sous-notice [1] _________________________

Localisation : partie liminaire, p. 29-41

Auteur(s) : Fénelon, François de (1651-1715)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Des Erzbischofs von Cambray, De la Motte Fenelon, Gedanken von der Tragödie , übersetzt von J. C. G.

Note(s) : Titre de départ. Traduit par J. C. Gottsched


Autre(s) auteur(s) : Gottsched, Johann Christoph (1700-1766). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur



_________________________ Sous-notice [2] _________________________

Localisation : partie liminaire, p. 42-48

Auteur(s) : Fénelon, François de (1651-1715)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Fenelons Gedanken von den Lustspielen , übersetzt von L. A. V. G.

Note(s) : Titre de départ. Traduit par L. A. V. Gottsched


Autre(s) auteur(s) : Gottsched, Luise Adelgunde Victorie (1713-1762). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur



_________________________ Sous-notice [3] _________________________

Localisation : p. [1]-68

Auteur(s) : Gottsched, Johann Christoph (1700-1766)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Cato, ein Trauerspiel , von Johann Christoph Gottscheden, verfertiget im 1730 Jahre.

Note(s) : Faux-titre



_________________________ Sous-notice [4] _________________________

Localisation : p. [69]-156

Auteur(s) : Molière (1622-1673)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Der Menschenfeind . Ein Lustspiel in fünf Aufzügen, aus dem Französischen des Herrn Moliere übersetzt, von L. A. V. Gottschedinn.

Traduction de : Le Misanthrope

Note(s) : Faux-titre


Autre(s) auteur(s) : Gottsched, Luise Adelgunde Victorie (1713-1762). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur



_________________________ Sous-notice [5] _________________________

Localisation : p. [157]-234

Auteur(s) : Corneille, Pierre (1606-1684)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [Le Cid (allemand)]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Der Cid, ein Trauerspiel , in fünf Aufzügen, aus dem Französischen des Herrn Corneille übersetzet, von Hrn. G. L.

Note(s) : Faux-titre. Traduction de Gottfried Lange


Autre(s) auteur(s) : Lange, Gottfried. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur



_________________________ Sous-notice [6] _________________________

Localisation : p. [235]-324

Auteur(s) : Holberg, Ludvig (1684-1754)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Der politische Kanngiesser , ein Lustspiel, in fünf Aufzügen, aus dem Dänischen des Königl. Dän. Consistorialraths und Professors zu Copenhagen Herrn Holbergs, übersetzt von M. George August Detharding, Profess. der Historien und Alterthümer in Altona.

Note(s) : Faux-titre


Autre(s) auteur(s) : Detharding, George August. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur



_________________________ Sous-notice [7] _________________________

Localisation : p. [325]-402

Auteur(s) : Corneille, Pierre (1606-1684)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Die Horazier, ein Trauerspiel , aus dem Französischen des ältern Corneille, übersetzt von Friedr. Erdmann Freyh. von Glaubitz, des Kaiserl. und Reichs-Cammergerichts Assessorn.

Traduction de : Horace

Note(s) : Faux-titre


Autre(s) auteur(s) : Glaubitz, Fried Erdmann. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur



_________________________ Sous-notice [8] _________________________

Localisation : p. [403]-496

Auteur(s) : Du Fresny, Charles (1648-1724)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Die Spielerinn, ein Lustspiel , aus dem Französischen des Riviere du Freny übersetzt, von Gottl. Benj. Strauben.

Note(s) : Faux-titre


Autre(s) auteur(s) : Strauben, Gottl Benj. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur



_________________________ Sous-notice [9] _________________________

Localisation : p. [497]-536

Auteur(s) : Du Fresny, Charles (1648-1724)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Die Widerwillige . Ein Lustspiel. In einem Aufzuge. Aus dem Du Freny übersetzet. Von L. A. V. G.

Note(s) : Faux-titre. Traduit par L. A. V. Gottsched


Autre(s) auteur(s) : Gottsched, Luise Adelgunde Victorie (1713-1762). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur



Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée

YH-1580 < Vol. 1  > 
support : livre
Voir détail exemplaire

Réserver