Notice de titre textuel

  • Notice
Sanyan. Xingshi hengyan forme internationale translit.-ISO chinois

Pays :  Chine (République populaire).
Langue(s) :  chinois
Date de l'oeuvre : 1627


Note(s) sur l'oeuvre : 
Recueil de 40 contes, dernier des trois livres du "Sanyan".


Forme(s) rejetée(s) : 
< Xingshi hengyan translit.-ISO chinois
< Xing shi heng yan translit.-ISO chinois
< Hsing-shih heng-yen romanisation chinois
< Eternal words awaking the world anglais
< Lasting words to awaken the world anglais
< Stories to awaken anglais
< Histoires pour éveiller français
< Propos éternels pour éveiller le monde français

Forme(s) associée(s) : 
<< Fait partie de :  Sanyan

>> Comprend :  Maiyou lang du zhan Huakui

Source(s) : 
Dict. universel des littératures / sous la dir. de Béatrice Didier, 1994 (sous : Feng Menglong) : forme retenue
Histoire de la littérature chinoise / Jacques Pimpaneau, 1989, p. 307 : Histoires pour éveiller . - A guide to Chinese literature / by Wilt Idema and Lloyd Haft, 1997, p. 214 : Universal words to alarm the world . - Dict. Ming biogr. . - Inventaire analytique et critique du conte chinois en langue vulgaire / André Lévy, 1978
BN Service chinois



Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb12191282f
Notice n° :  FRBNF12191282

Création :  91/03/11
Mise à jour :  03/10/01

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (1)