Notice de titre textuel
- Notice
Floire et Blancheflor forme internationale français
Flore und Blancheflur forme internationale allemand
Flores and Blancheflour forme internationale anglais
Flores och Blanzeflor forme internationale suédois
Flores og Blanseflor forme internationale danois
Flóres saga og Blankiflúr forme internationale norvégien
Flores y Blancaflor forme internationale espagnol
Florio e Biancofiore forme internationale italien
Floris ende Blancefloer forme internationale néerlandais
Flore und Blancheflur forme internationale allemand
Flores and Blancheflour forme internationale anglais
Flores och Blanzeflor forme internationale suédois
Flores og Blanseflor forme internationale danois
Flóres saga og Blankiflúr forme internationale norvégien
Flores y Blancaflor forme internationale espagnol
Florio e Biancofiore forme internationale italien
Floris ende Blancefloer forme internationale néerlandais
Pays :
France / Danemark / Espagne / Italie / Norvège / Royaume-Uni. / Suède / Allemagne
avant 1945 / Belgique et Pays-Bas avant 1830
Langue(s) :
français ancien . - Version(s) en : moyen haut allemand , anglais, danois, espagnol
, italien, néerlandais , norvégien, suédois
Date de l'oeuvre : 1120?
>>
<<
Parfois attribué à
:
Robert d'Orbigny
>> << Version flamande de : Diederic van Assenede (1230?-1290?)
>> << Version flamande de : Diederic van Assenede (1230?-1290?)
Note(s) sur l'oeuvre :
Attribué à Robert d'Orbent par K. Fleck, auteur d'une trad. en allemand, à Robert d'Orléans par É. Duméril.
Petit récit idyllique en vers du milieu du XIIe s. (ca 1120), d'après le conte des "Mille et une nuits" intitulé "Neema et Noam". - Autre version francaise populaire du XIIIe s..
Grande diffusion en Europe avec des versions allemande, anglaise, danoise, espagnole, italienne, norvégienne et suédoise.. - Version byzantine en vers du XIVe s. : "Florios et Plaziaflora".
Attribué à Robert d'Orbent par K. Fleck, auteur d'une trad. en allemand, à Robert d'Orléans par É. Duméril.
Petit récit idyllique en vers du milieu du XIIe s. (ca 1120), d'après le conte des "Mille et une nuits" intitulé "Neema et Noam". - Autre version francaise populaire du XIIIe s..
Grande diffusion en Europe avec des versions allemande, anglaise, danoise, espagnole, italienne, norvégienne et suédoise.. - Version byzantine en vers du XIVe s. : "Florios et Plaziaflora".
Forme(s) rejetée(s) :
< Conte du roi Floir l'enfant et de Blancheflor français
< Floire et Blanceflor français
< Flore et Blanchefleur français
< Flores et Blanchefleur français
< Romanz de Floire et Blancheflor français ancien
< Conte de Floire et Blancheflor français
< Floire und Blancheflur (XIIe s.) allemand
< Flore und Blanscheflur (XIIe s.) allemand
< Florio und Bianceffora allemand
< Flos und Blankflos langue germanique
< Floyris allemand
< Trierer Floyris allemand
< Fleur and Blanchefleur anglais
< Floria and Blauncheflour anglais
< Florice and Blauncheflour anglais
< Floris and Blanchefleur anglais
< Floris and Blancheflor anglais
< Floris und Blancheflur allemand
< Florio und Biancefora allemand
< Floriz and Blancheflur anglais
< Floyres and Blancheflur anglais
< Tale of Fleur and Blanchefleur anglais
< Historia de Flores y Blanca Flor espagnol
< Florio y Blancaflor espagnol
< Historia de los dos enamorados Flores y Blacaflor espagnol
< Bianchafiore Florio italien
< Bianchifiore Florio italien
< Cantare di Florio e Bianchifiore italien
< Fioro e Biancofiore italien
< Florio e Biancifioro italien
< Florio et Biancifiore italien
< Historia de Florio e Biancofiore italien
< Historia de lo innamoramento de Florio e Biancofiore italien
< Lo inamoramento de Florio e Biancofiore italien
< Storia di Florio e Biancofiore italien
< Floris ende Blancefor néerlandais
< Historie van Floris ende Blancefleur néerlandais
< Florios et Plaziaflora latin
< Conte de Floire et Blanchefleur français
< Conte du roi Floir l'enfant et de Blancheflor français
< Floire et Blanceflor français
< Flore et Blanchefleur français
< Flores et Blanchefleur français
< Romanz de Floire et Blancheflor français ancien
< Conte de Floire et Blancheflor français
< Floire und Blancheflur (XIIe s.) allemand
< Flore und Blanscheflur (XIIe s.) allemand
< Florio und Bianceffora allemand
< Flos und Blankflos langue germanique
< Floyris allemand
< Trierer Floyris allemand
< Fleur and Blanchefleur anglais
< Floria and Blauncheflour anglais
< Florice and Blauncheflour anglais
< Floris and Blanchefleur anglais
< Floris and Blancheflor anglais
< Floris und Blancheflur allemand
< Florio und Biancefora allemand
< Floriz and Blancheflur anglais
< Floyres and Blancheflur anglais
< Tale of Fleur and Blanchefleur anglais
< Historia de Flores y Blanca Flor espagnol
< Florio y Blancaflor espagnol
< Historia de los dos enamorados Flores y Blacaflor espagnol
< Bianchafiore Florio italien
< Bianchifiore Florio italien
< Cantare di Florio e Bianchifiore italien
< Fioro e Biancofiore italien
< Florio e Biancifioro italien
< Florio et Biancifiore italien
< Historia de Florio e Biancofiore italien
< Historia de lo innamoramento de Florio e Biancofiore italien
< Lo inamoramento de Florio e Biancofiore italien
< Storia di Florio e Biancofiore italien
< Floris ende Blancefor néerlandais
< Historie van Floris ende Blancefleur néerlandais
< Florios et Plaziaflora latin
< Conte de Floire et Blanchefleur français
Forme(s) associée(s) :
<< Fait partie de : Eufemiavisorna
>> << Fleck, Konrad. Flore und Blanscheflur
<< Fait partie de : Eufemiavisorna
>> << Fleck, Konrad. Flore und Blanscheflur
Source(s) :
IFLA, Anonymous classic, 1978 : formes retenues
Le conte de Floire et Blanchefleur / trad. par Jean-Luc Leclanche, 1986
DLL . - Laffont Bompiani, Oeuvres . - Beaumarchais
IFLA, Anonymous classic, 1978 : formes retenues
Le conte de Floire et Blanchefleur / trad. par Jean-Luc Leclanche, 1986
DLL . - Laffont Bompiani, Oeuvres . - Beaumarchais
Domaine(s) :
800
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb120083811
Notice n° :
FRBNF12008381
Création :
78/04/03
Mise à jour :
07/05/21